プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします!

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気が休まらない」は上記のように記します。 1. I can't take my mind off. 気が休まらない take my mind off : 嫌なことや不安なことを忘れる 直訳すると「嫌なこと(不安なこと)を忘れることができない」つまり「気が休まらない」となります。 例文 I can't take my mind off because there is a rat in my house. 家の中にネズミがいるから気が休まらない。 2. I'm nervous. 気が休まらない nervousは「緊張する」という意味です。 「私は緊張しています。」つまり「気が休まらない」というニュアンスで言えるでしょう。 例文 I'm nervous because I saw a rat in my house. 家でネズミを見たから気が休まらない。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「色素沈着」は上記のように記します。 stain : 汚れ on teeth : 歯の 直訳すると「歯の汚れ」となります。 ホワイトニングでとれる歯の色素沈着は、外部からの汚れによってできます。 例えば、タバコやお茶、コーヒーなどからです。 これらによってできた色素沈着は言ってしまえば歯の汚れですので、上記のように記しました。 pigmentationは「色素沈着」と訳されますがどちらかと言うとメラミン色素に近い意味で捉えられます。 例文 I want to remove stains on teeth doing whitening. ホワイトニングをして色素沈着を取り除きたい。 remove : 取り除く doing whitening : ホワイトニングをして 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 4
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「テンションが下がった」は上記のように記します。 「テンション」と聞くとtensionが思い浮かぶかもしれませんが、tensionは「緊張感」という意味のため、今回の質問のお題には合いません。 depressedは「憂鬱にさせる」という意味です。 get depressedで「憂鬱になる」つまり「テンションが下がる」と近いニュアンスで伝えられます。 今回は「下がった」と過去形なのでgetもgodにしています。 例文 I god depressed because the thing I wanted to buy was sold out. 欲しいもの(買いたかったもの)が売り切れていたのでテンションが下がった。

続きを読む

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「メンタルが不安定になる」は上記のように記します。 become : 〜にる mentally : メンタル unbalanced : 不安定 不安定という単語でimbalancedがあります。 この2つの意味の違いは、 unbalancedは「人の情緒の不安定さ」について使われます。 imbalancedは「物理的な不安定さ」について使われます。 「メンタル」はmentallyの他にmindなども使われます。 例文 You should sleep early because you easy to become mentally unbalanced. 深夜はメンタルが不安定になりやすいから早く寝た方がいいよ(早く寝なよ)。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「十月十日」は上記のように記します。 日本の妊娠期間は10ヶ月とされています。 これは4週間(7日×4週=28日間)を1ヶ月としてます。 そのため妊娠期間は10ヶ月(280日)となります。 しかし、アメリカでは1ヶ月(30〜31日間)あたりで計算するので280日は9ヶ月となります。 だから、アメリカで「今妊娠10ヶ月です。(I'm ten months pregnant.)」と言うと驚かれます。 例文 Babies spend 280days in the wonb. 赤ちゃんはお腹の中で280日間過ごします。

続きを読む