プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします!

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ポチ袋」を言いたいときは「pochi bag」を使うといいでしょう。 例文 I have to buy Pochi bags to give New Year's gift to niece. 姪っ子にお年玉をあげるためにポチ袋を買わなくちゃ! 「ポチ袋」は「お年玉袋」のことでもあります。 「お年玉」は英語で「New Year's gift」なので 「New Year's gift bag」と言っても伝わります。 例文 This New Year's gift bag is cute,isn't it? このお年玉袋かわいいでしょう? ちなみに、「ポチ袋・お年玉袋」ではなく 普通の「封筒」を英語で言いたい場合は 「envelope」と言えます。 「茶封筒」の場合は「manila envelope」です。 ぜひ使ってみてください。

続きを読む

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「腸内洗浄をしてもらったらいいんじゃない?」は下記のように記します。 intestinal:腸の cleansing:清潔にする・掃除する という意味の単語を使います。 この2つの単語を合わせて 「intestinal cleansing」と言います。 例文 How about do intestinal cleansing for you? 腸内洗浄してもらったらどうですか? ちなみに「cleansing」と「cleaning」の違いは 「cleanse」と「clean」の現在進行形となっていて 「cleanse」は、「有害なものを取り除く」と言う意味で、主に宗教的な説明をするときに使われます。 「clean」は「物の表面についているものを物理的に取り除く、掃除する」という意味です。 ぜひ使い分けてみてください。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「明日の引退試合見に来てね」は英語で下記のように記します。 retirement:引退 match:試合 の単語を使い「retirement match」 と言うと伝わるでしょう。 他にも 「farewell」は「送別」という意味があるので 「引退」という意味で使用することもできます。 また 「game」は「ゲーム」という意味ですが 「試合」という意味合いで使われることもあります。 例文 shall you come and see tomorrow's retirement match? 明日の試合見に来てね! shall you〜?で「〜してくれませんか?」となります。 よって「見に来てね」と同じ表現になります。

続きを読む

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「leave」には「離れる」などざまざまな意味がありますが、「出しっぱなし」という意味も持ちます。 もし、あなたが「水を出しっぱなし」と言いたい場合は 「leave the water running」 「本を出しっぱなし」と言いたい場合は 「leave a book lying」 となります。 「出しっぱなし」ではなく「置きっぱなし」と言いたい場合には 「leave it sitting」となります。 これは直訳すると「座ったまま放置する」となるので、自然な言い方になります。 例文 You had left the water running again. あなた、また水が出しっぱなしだったよ。 A book is leaving sitting but is it OK? 本が出しっぱなしだけどいいの?

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ついに日本上陸」を英語で伝えたい場合は 「finally landing ln Japan」と伝えるのはいかがでしょうか? 「finally」は「ついに・とうとう」という意味があります。 「In the end」にも「ついに」という意味がありますが「finally」には、喜びや嬉しいといった感情が含まれます。 「In the end」には、喜び・怒り・悲しみなどの感情は含まれていないので、どの場面でも使いやすいです。 今回は「やっと日本にきた!(嬉しい)」という表現かと思ったので、喜びの感情が含まれる「finally」を使用しました。 例文 The movie that I have been looking forward is finally landing in Japan. 楽しみにしていた映画がついに日本上陸する! Cosmetic that was finally paying attention is landing in Japan. ついに注目していた化粧品が日本に上陸する!

続きを読む