プロフィール
luceeeeee
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :104
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
「画面がうるさい」は上記のように記します。 screen : 画面 annoy : イライラする・迷惑な annoying は annoy の動名詞です。 これは「誰かを不快にさせる」ときに使用されます。 Fruit flies are annoying. とすると「コバエが鬱陶しい」、His loud voice is annoying. とすると「彼の大きな声は迷惑だ」というように、不快にさせる物事を説明できます。 例文 Screen is annoying. 画面が迷惑だ。(画面がうるさい。) annoying ではなく、動詞として annoy を使用すると、Screen is annoyed me. となり「画面が私をイラつかせる」となり、近いニュアンスで「画面がうるさい」と伝えることができます。
「画像広告」は上記のように記します。 image : 画像 advertisement : 広告 advertisement は一般的な「広告」という意味です。 とても長い単語なので、アメリカ圏英語では ad、イギリス圏英語では advert と略されることが多いです。 advertising と動名詞を名詞として言っても「広告」という意味に特に変わりありません。 「画像広告」ではなく「ネット広告」と言いたい場合は online advertising と言うと伝わるでしょう。 例文 There are a lot of image advertisements of SNS these days. 最近はSNSの画像広告が多いです。
jaundic : 黄疸 「新生児黄疸」と言いたい場合は newborn jaundice または neonatal jaundice と言います。 newborn は生後0日から28日までの赤ちゃんのことを指します。 neonatal も同じ意味ですが、医療用語として使用されます。 例文 We had been hospitalizing for a while because my child jaundiced. 子供が黄疸だったため、しばらく入院していました。 had been 〜ing で「一定期間〜していた」と言うことができます。 hospitalize は「入院する」という意味で ing をつけると hospitalizing となります。
rub : こする・摩擦する rub はこすると言っても、優しくこすることを意味します。 また「揉む」という表現でも使用されます。 そのため「マッサージをする」と言いたい時に使用されることもあります。 with salt : 塩で これらを踏まえて「塩でこする」または「塩でマッサージのように優しく揉む」と言うことができます。 したがって「塩揉み」と近いニュアンスで表現することができます。 例文 Cucumbers and eggplants that be rubed with salt are delicious in the summer. 夏は塩揉みしたきゅうりとなすが美味しい。
1. preliminary round 予選 preliminary : 予備・(本番前の)準備 preliminary はほぼ決まっている物事について使用します。 round : ひと試合 round は「まるいもの」や「回転」などの意味がよく知られていますが、試合について「ひと試合」という意味でも使われます。 2. final 決勝 final は「決勝」という意味です。 100-meter final で「100メートル決勝戦」、men's 400-meter final で「男子400メートル決勝戦」ということができます。 例文 I was 〇〇 place in preliminary and 〇〇 place in final. 大会の予選では〇〇位、決勝では〇〇位だった。