プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします!

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引退撤回」は 「引退」...「retire」 「撤回」...「withdraw」 という単語を使用して「retire withdrawa」 と言えます。 「withdraw」には「引きさげる,引っ込める」「銀行からお金を引き落とす」と言う意味があり、今回は前者の意味合いで使用します。 「withdraw」と似たような単語で「withdrawal」という意味があります。 これもまた「引く・撤回する」という意味がありますが これは冗談を言う際に使用することが多いです。 例文 I want him to retire withdraw. 彼に引退撤回してほしい。 この例文の文末を「withdraw」から「withdrawal」に変えることで 冗談で(ウケを狙って)言っているように伝わります。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「英文添削のバイト」は上記のように表現します。 English sentence:英文 correct:添削 part-time job:バイト これらを合わせて「correct my English sentence Part-time job」と言います。 「バイト」は週に40時間以上か40時間未満かで言い方が変わってきます。 週に40時間以上の場合は「full-time job」となります。 今回は週に40時間未満だと想定して「part-time job」を使用しました。 「添削」は「訂正する」と言う意味の「correct」のみを使用しましたが 「check correct」(確認して訂正する)と伝えることもできます。 例文 I recommend correct English sentence part-time job. 英語添削のバイトがおすすめです。 I start to work as correct English sentence part-time job. 英文添削のバイトとして働き始めます。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「握力」は英語で grasp:握る power:パワー、力 という意味の単語を使用して 「grasping power」と言えるでしょう。 またgrip(gripping):しっかり握る という意味の単語を使用して 「gripping power」と言うこともできます。 「gripping」だけでも伝わります。 50キロ:50 kilogramsまたは50kg と言えます。 文章にして表す場合は 「kilogram」と表記する場合は、複数形にするため「kilograms」となります。 一方で「kg」と表記する場合は 単数形で表記するため、そのまま「kg」と表します。 例文 The goal is grasping power 50 kilograms.(50kg) 目標は握力50kgです。

続きを読む

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「放課後デイサービス」は 「放課後」という意味の「after school」と 「デイサービス」という意味の「daycare」を合わせて 「after school daycare」と言えるでしょう。 例文 I used after school daycare when I was child. 子供のころ、放課後デイサービスを利用していました。 「デイサービス」について 「dayservice」という単語もありますが これは和製英語なのであまり使われません。 「daycare」を使用したほうが自然だと思います。 ちなみに「daycare」に「center」をつけると 「daycare center」となり、主に「保育園」という意味で使われます。 ぜひみなさんも使い分けてみてください。

続きを読む

0 0
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「夫婦水入らず」という言葉は「夫婦だけの時間」という捉え方ができます。 「夫婦」は英語で「A married couple」と言います。 married:結婚している couple:カップル また、「husband and wife」(夫と妻)と直接的な言い方もできるでしょう。 また、「水入らず」というのは「水と油が混ざらない、混ざりけのない」という意味合いなので 「themselves」は「自分たちだけ」という意味の単語がぴったりだと思います。 そのため「A married couple all by themselves」と言えると思います。 例文 between you two are a married couple all by themselves all time. あなたたち2人はずっと夫婦水入らずだね。 We spend the time A married couple all by themselves. 夫婦水入らずの時間を過ごす。

続きを読む