プロフィール
vsato230501
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
a whirlwind twist 怒涛のどんでん返し 「Whirlwind」は 直訳すると「旋風」という意味です。非常に速く激しい変化や出来事を示す場合にも使われます。 「Twist」 は「どんでん返し」や「意外な展開」という意味です。 「a whirlwind twist」は、何かが非常に速く、劇的に変化することを強調する表現です。特に物語や映画、人生の出来事において、予想外の展開が起こる際に使われます。 This novel has a whirlwind twist. この小説は怒涛のどんでん返しだよ。 このフレーズは、ストーリーや状況が急激に変化することを描写する際に非常に効果的な表現です。特にサスペンスやドラマの要素を強調したい時に使うと、観客や読者の興味を引くことができます。
interrogation room 取調室 「interrogation」は直訳すると「取り調べ」や「尋問」を意味します。通常、警察や捜査機関が容疑者や証人に対して行う質問のことを指します。 例:The suspect was taken to the interrogation room for questioning. 容疑者は取調室に連れて行かれ、質問を受けました。 *suspect:容疑者 *be taken to〜:〜に連れて行かれる 「interrogation」に関連した表現をいくつかご紹介します。 ・To Interrogate:容疑者を取り調べる行為そのもの ・Tough Interrogation: 厳しい取り調べ、圧力をかけた尋問 「interrogation」は単なる質問行為ではなく、法的、心理的な要素が絡む重要なプロセスです。関連する表現を理解することで、さまざまな文脈での使用が可能になります。
to question closely 詰問する 「to question closely」という表現は、特定の情報を引き出すために詳細に尋ねることを指します。日常会話だけでなく面接、教育の場など、正式な文脈でも自然に使うことができます。 以下に、使う場面と例文を紹介します。 <面接で> 例:The interviewer decided to question me closely about my problem-solving skills. 面接官は私の問題解決能力について詳しく詰問することにした。 <学校の授業で> 例:The teacher questioned the students closely to ensure they understood the lesson. 教師は生徒が授業を理解していることを確認するために詳しく詰問した。 <親子の会話で> 例:After hearing some strange noises, my dad questioned me closely about what I was doing. 変な音を聞いた後、父は私が何をしていたのか詳しく詰問した。
1. a masterpiece I fell in love with 惚れ込んだ傑作 ・A masterpiece: これは「傑作」という意味で、特に優れた作品や芸術作品を指します。文学、音楽、絵画、映画など、さまざまなジャンルで使われます。 ・I fell in love with: 直訳すると「私は~に恋をした」という意味です。この表現は、特定の作品に対して非常に深い感情や愛着を持っていることを伝えたいときに使われます。 This is a masterpiece I fell in love with. これが惚れ込んだ傑作だよ。 2. a work of art I adore 惚れ込んだ傑作 ・Work of art: 「芸術作品、絵画、彫刻、音楽」を指します。 ・Adore: 「非常に愛する、深く敬愛する」という意味の動詞です。「好き」を超え、強い情熱や感謝の気持ちを表現します。 This is a work of art I adore. これが惚れ込んだ傑作だよ。
10 years in the making 構想に10年 「 in the making」は「〜かけて作られた」を意味します。このフレーズは、何かが完成するまでに長い時間をかけたことを示します。プロジェクト、製品、芸術作品など、さまざまな文脈で使用できます。一般的に、時間をかけて丁寧に作られたものに対して使われることが多いです。 This movie has been 10 years in the making. この映画は構想に10年かかりました。 また「10年」を「a decade」と表現すると、もう少しフォーマルな響きになります。 This movie has been a decade in the making. この映画は構想に10年かかりました。