プロフィール
vsato230501
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
1. tarpaulin truck 幌付きトラック 「tarpaulin truck」は、「tarpaulin」が「幌」を意味し、「truck」がトラックを指します。また、「tarpaulin」は、防水性や耐久性を持つ布のことで、主に雨や雪、ほこりから物を保護するために使用されるカバーやシートを指します。 Please lend me a tarpaulin truck. 幌付きトラックを貸してください。 2. canvas truck 幌付きトラック 「 canvas」は、主にアートや工業用、アウトドア用品など多様な用途で使用される厚手の布地を指します。 Could you rent me a canvas truck? 幌付きトラックを貸していただけますか?
「分隊支援火器」は英語で squad support weapons と言います。 「squad」は小隊や分隊を指し、「squad support weapons」は「SSW」と省略されることもあります。「weapon」は「武器」という意味で、軍隊や組織、個人が持つさまざまな武器を表す際に使用されます。複数形は「weapons」となります。 例:The military supported the squad using squad support weapons. 軍隊は分隊支援火器を使用して小隊を支援した。 例:The unit effectively utilized SSWs to provide cover fire during the assault. その部隊は攻撃中にカバー射撃を提供するために分隊支援火器を効果的に使用した。 *The unit:「部隊」「隊」 *effectively:「効果的に」 *utilized:「utilize」の過去形。「利用する」の意味。
boomerang ブーメラン 自分の言動が予想外に自分に返ってくる状況を表す際、「ブーメラン」という表現は英語でも「boomerang」と使われます。下記のように表現することができます。 His comments came back to him like a boomerang. 彼の発言はブーメランのように彼に返ってきた。 英語でも「boomerang」と表現されることはありますが、日常会話では他の表現もよく使われます。 例:What goes around comes around. 自分がしたことは自分に返ってくる。 例:He shot himself in the foot. 彼は自分に不利なことをしてしまった。 これらの表現は、失言や行動が自分に返ってくる様子を描写するのに適しています。 It backfired. 思惑が外れて自分に返ってきた。
1. crash 大暴落 「crash」は「急激で激しい下落」を意味します。単なる下落ではなく、深刻な状況を示し、特に株価や経済の話でよく使われます。 Our company's stock price is crashing. わが社の株価が大暴落している。 例:The value of the currency crashed. 通貨価値が暴落した。 2. plummet 大暴落 「Plummet」は直訳すると「急落する」や「急降下する」という意味です。特に、株価や経済の数字が急激に下がる時によく使われます。 Our company's stock price has plummeted. わが社の株価が大暴落している 例:Sales have plummeted since the new product was released. 新製品の発売以来、売り上げが急減した。
1. be reviled 忌み嫌われる 「be reviled」は「非難される」や「忌み嫌われる」という意味です。誰かにものすごく嫌われて、攻撃されるような状況を表す、とても強い言葉です。 You should stay away from the land that is reviled. 忌み嫌われる土地に近づかない方がいいよ。 2. be despised 忌み嫌われる 「be despised」は「忌み嫌われる」という意味で、強烈な嫌悪や軽蔑の感情を伴う表現です。道徳的に堕落している、品位に欠けるなど、相手に対する否定的な評価が含まれます。 You should stay away from the land that is despised. 忌み嫌われる土地に近づかない方がいいよ。