matsumotoさん
2024/08/28 00:00
大暴落 を英語で教えて!
会社の不祥事が明るみになった時に「わが社の株価が大暴落している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Drop dramatically
・Drop sharply
1. Drop dramatically
Drop が「落ちる」、 dramatically が「著しく」や「劇的に」という意味の単語です。会社の株価は Company stock valueと言います。
Since some controversial information was leaked, my company's stock value has dropped dramatically.
物議を醸す情報がリークされ、わが社の株価が大暴落した。
「低下」や「減少」という意味の decline を使って dramatic decline「大暴落」を表現することもできます。この場合の decline は名詞です。
A dramatic decline of stock value.
株価の大暴落
2. Drop sharply
Sharply は dramatically と似た意味を持つ単語で「急激に」という意味です。
After the quarterly earning’s call, my company's stock value dropped sharply.
四半期の収支報告後、わが社の株価が大暴落した。
Drop の代わりに fall を使うこともできます。
Since some controversial information was leaked, my company's stock value has fallen sharply.
物議を醸す情報がリークされ、わが社の株価が大暴落した。
回答
・crash
・plummet
1. crash
大暴落
「crash」は「急激で激しい下落」を意味します。単なる下落ではなく、深刻な状況を示し、特に株価や経済の話でよく使われます。
Our company's stock price is crashing.
わが社の株価が大暴落している。
例:The value of the currency crashed.
通貨価値が暴落した。
2. plummet
大暴落
「Plummet」は直訳すると「急落する」や「急降下する」という意味です。特に、株価や経済の数字が急激に下がる時によく使われます。
Our company's stock price has plummeted.
わが社の株価が大暴落している
例:Sales have plummeted since the new product was released.
新製品の発売以来、売り上げが急減した。