プロフィール
vsato230501
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
I'm trembling with joy. 喜びで震えています。 「trembling」は「震えている」という意味で、喜びや感情の高まりを表します。やや文学的な表現で、詩や小説、感情的なスピーチなどでよく使用されます。「joy」は「喜び」や「幸せ」を意味します。 2. I'm shaking with joy. 喜びで震えています。 「shaking」は「trembling」よりもカジュアルな響きがあり、日常会話でもよく使われます。軽い驚きや喜びを表現する際に適しています。 「喜びで震えています」と類似の表現をご紹介します。 例:I'm overwhelmed with joy. 喜びで圧倒されています。 例:I'm filled with joy. 喜びで満たされています。
1. prosecution without detention 在宅起訴 「Prosecution」は「起訴、告訴」を意味し、「Detention」は「拘留、留置」を意味します。 このフレーズ全体で、被疑者が拘留されずに起訴されることを表しています。 The suspect was placed under prosecution without detention. 被疑者が在宅起訴された。 *Suspect: 被疑者 *Placed: 置かれた、配置された 2. prosecution while at home 在宅起訴 「while at home」は、「家にいる間に」を意味します。 The suspect was placed under prosecution while at home. 被疑者が在宅起訴された。
「同病相哀れむ」は上記のように表現します。 「misery」は「苦しみ」「悲しみ」を指し、「company」は「仲間」を意味します。 In tough times, misery loves company. 困難な時期には、同病相哀れむ。 Misery loves company, so they met often. 同病相哀れむので、彼らは頻繁に会っていました。 「Misery loves company」に類似する、共感や連帯感を示す表現をいくつか紹介します。 例 Shared sorrow is half a sorrow. 共有された悲しみは半分の悲しみだ。 There’s comfort in numbers. 仲間がいることで安心感が得られる。
1. It's horrible. まずい。 「horrible」は「ひどい」「恐ろしい」「非常に悪い」という意味です。 The food was horrible. その食べ物はひどかった。 2. It's terrible. まずい。 「terrible」は「ひどい」「恐ろしい」「非常に悪い」という意味です。 例: The service was terrible. サービスがひどかった。 そのほかに「まずい」を表現するためのフレーズをいくつか紹介します。食べ物が美味しくないことを伝える際に使える言葉です。 It's tasteless. 味がない。 It's bland. 味が薄い。 It doesn't taste right. 味が変だ。 It's unappetizing. 食欲をそそらない。
「でしゃばる」は英語で上記のように表現します。 1. interfere 「interfere」は「(何かに無理に)干渉する」、「妨げる」という意味です。 Please don’t interfere in the discussion. でしゃばらないでください。 2. Butt in 「Butt in」は「(話や状況に不適切に)割り込む」という意味で、カジュアルな表現です。 Please don’t butt in during the meeting. でしゃばらないでください。 より具体的に伝えるには、以下のフレーズも有効です。 例:Please try to refrain from dominating the discussion. 議論をでしゃばるのは控えてください。