Eito

Eitoさん

2024/08/28 00:00

在宅起訴 を英語で教えて!

被疑者が在宅の起訴されることを指す時に「在宅起訴された」と言いますが、これは英語で何というのですか?

0 9
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 10:13

回答

・prosecution without detention

1. prosecution without detention
在宅起訴

「Prosecution」は「起訴、告訴」を意味し、「Detention」は「拘留、留置」を意味します。
このフレーズ全体で、被疑者が拘留されずに起訴されることを表しています。

The suspect was placed under prosecution without detention.
被疑者が在宅起訴された。
*Suspect: 被疑者
*Placed: 置かれた、配置された

2. prosecution while at home
在宅起訴

「while at home」は、「家にいる間に」を意味します。

The suspect was placed under prosecution while at home.
被疑者が在宅起訴された。

役に立った
PV9
シェア
ポスト