Mikako

Mikakoさん

2023/01/23 10:00

在宅勤務をしています を英語で教えて!

〇〇さんは本日在宅勤務をしていますと、電話の応対で相手側に伝えたいです。何と言えばよいですか?

0 642
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/26 00:00

回答

・I am working from home.
・I am telecommuting.
・I am working remotely.

Mr. XX is working from home today.
「XXさんは本日、在宅勤務をしています。」

「I am working from home」は「私は在宅勤務をしています」という意味です。会社に通勤せずに自宅で仕事をする状況を表します。通常、オフィスワークを想定しますが、パソコンやインターネットがあればどこでも仕事ができます。新型コロナウイルスの影響で、在宅勤務を行っている人が増えました。また、このフレーズは、他人に自分の現在の状況を伝える際にも使われます。例えば、友人から遊びに行こうと誘われても、仕事があるために断るときなどです。

Mr. XX is telecommuting today.
XXさんは本日在宅勤務をしています。

Mr. XX is working remotely today.
「XXさんは本日、在宅勤務をしています。」

Telecommutingと"working remotely"は基本的に同じ意味で、どちらも自宅やカフェなどオフィス以外の場所から仕事をすることを指します。しかし、"telecommuting"はより専門的な語で、通常は長期間にわたり自宅から仕事をする場合に使われます。一方、"working remotely"は一時的または不定期にオフィス以外の場所から働く場合によく使われます。また、"working remotely"の方がより広範な場所を含むことができます。例えば、異なる国や地域からの仕事もこの表現で表すことが可能です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 14:13

回答

・work from home
・remote work

①work from home
 例文:I would like to work from home someday.
    =私はいつか在宅ワークができたらと思っています。

②remote work
 例文:I don't want to do remote work. I think it will make me lazy.
    =私は在宅勤務はなるべくしたくない。だってサボってしまうから。

『ポイント』
「在宅勤務」と考えずに「家で働く」と考えれば英語にしやすいと思います。
また「リモートワーク」とすれば「在宅勤務」に近いニュアンスではないでしょうか。

役に立った
PV642
シェア
ポスト