nikiさん
2023/07/13 10:00
起訴までいかない を英語で教えて!
事件性が小さいので「起訴まで行かないと思いますが、訴えられた会社がダメージを受けます」と言いたいです。
回答
・It won't go as far as a prosecution.
「起訴までいかない」は上記のように表現することができます。
as far as は「〜の範囲までは」、prosecution は「起訴」を意味する表現です。
I don’t think it will go as far as a prosecution, but the company being sued will suffer damage.
起訴まで行かないと思いますが、訴えられた会社がダメージを受けます。
日本語では「起訴まで行かないと思います」は自然ですが、直訳して、 I think it won't go as far as a prosecution とはあまり言いません。これは、まず初めに自分の意見をはっきりさせるという英語の特徴があるからです。英語にする場合は基本的に否定は最初につけ、 I don't think ~ と言う方が自然です。