プロフィール
oni_oni
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC865点
海外渡航歴
自己紹介
9年間メーカーの海外営業部と物流部にてメールや文書を処理する事務仕事をしております。
「いちごピューレ」は上記のように表現します。 語源はフランス語のpurée から来ています。 例文 This recipe calls for two teaspoons of pureed strawberry. このレシピはいちごの裏ごし小さじ2必要です。 I wanna buy a can of tomato puree. トマトピューレの缶詰を一つ買いたいです。 また、裏ごし済という意味でstrainedという英語もあります。 To strain soup スープを裏ごしする My aunt bought a strainer to make her favorite soup. 叔母は、彼女の大好きなスープを作るために裏漉し器を買いました。 ※A strainer:裏ごし器 参考になれば嬉しいです!
「松の実」は上記のように表現します。 Isn’t it a pine nut on top of that? 上に載っているのは松の実じゃない? Isn’t it: is not itの短縮形で「〜じゃない?」という意味です。 On top of that : 1番上の 例文 I’d like to order 2 kilograms of pine nut this time. 今回2キロの松の実を注文したいです。 Pine tree 松の木 アカマツ:Japanese red pine tree、 クロマツ:Japanese black pine tree 松ぼっくり:pine cone
I wanna change the world where honesty doesn’t pay. 正直者が馬鹿をみる世の中を変えたい。 Honestly doesn’t pay. 正直者が馬鹿をみる Honest 誠実な Honesty 誠実な人🟰正直者 Billy Joelの歌に Honesty という有名な歌があります。 その中で「Honesty is such a lonely word」「Honesty is hardly ever heard」という歌詞が出てきます。 「誠実」、なんて寂しい言葉なんだろう 誠実なんて、そんなの聞いたことないさ とBillyの切ない実体験から歌っています。
There was so many lifeboats on the ship that surprised me. 船には救命ボートがたくさんあって驚いた。 Lifeboat 救命ボート、救命艇、避難用ボート 例文 The ship is carrying lifeboats so that the crew can escape. 乗組員が避難できるよう、その船は救命ボートを備えております。 Lifeとboatの間は空けずに繋げてください。 なお、Life raftで「救命いかだ」と言います。
You can keep wearing your slippers. スリッパを履いたままで結構ですよ。 You don’t have to take your slippers off. スリッパは脱がなくても大丈夫ですよ。 1.keep wearing 履いたまま/つけたまま 例文 I’m not supposed to keep wearing my ring while I’m working. 仕事中は指輪はつけたままにしてはいけないことになっている。 2. You don’t have to take off はずさなくてもよい 例文 You don’t have to take your hat off here. ここでは帽子は脱がなくても大丈夫ですよ。 Take 〇〇offの語順で、〇〇をはずすという意味になります。