hapihapi

hapihapiさん

2024/10/29 00:00

おてつき を英語で教えて!

カルタで間違った札をさわった時に「おてつきだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 13
oni_oni

oni_oniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 12:55

回答

・To touch a wrong card

「おてつき」は上記のように表現します。
直訳: 間違えたカードに触ってしまうこと
To 動詞の原型: 「〜すること」と言う意味のto 不定詞
Touch: 「触る、触れる」という意味の動詞
Wrong : 「誤った、違う、異なる、間違った」という意味の形容詞
Card: 「カード、かるた」という意味の名詞

例文
To touch a wrong card is against the rule.
おてつきはルール違反です。

例文
You have touched a wrong card!
おてつきだね!

Touching a wrong card in Karuta
カルタで間違ったカードを触ること
このようにto 不定詞のかわりにingを使って動名詞でも表現できます。
また、文末にin Karuta とつけることで、かるたでおてつきをする、という情景がより伝わりやすくなります。

例文
Touching a wrong card in Karuta is against the rules.
カルタで間違ったカードを触ることはルール違反です。

参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV13
シェア
ポスト