Kenzouさん
Kenzouさん
おでこのシワを消したい を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
「いつ見ても若いね」と言われたので、「おでこのシワを消したいのよねー」と言いたいです。
2024/01/04 09:48
回答
・want to remove wrinkles from forehead
「おでこのシワを消したい」 を英語で表現すると want to remove wrinkles from forehead となります。 want to とは「~したい」という願望の意味を表す定型表現です。そして、wrinkles は「シワ」、 forehead は「おでこ」や「額」となります。
例文
A: You always look so young.
いつ見ても若いですね。
※ 「若く見える」とする場合は look young とするのが適切です。今回は always があることで「いつみてもきれい」という表現になっています。
B: Thank you, but I want to remove wrinkles from my forehead.
ありがとう。でも、おでこのシワを消したいのよねー。
※ but は逆説表現で、「しかし」という意味になります。ここでは感謝の心を示しつつ、シワを取りたいという文を続けるための接続詞として用いられています。
ちなみに、シワにも大きく分けて二つの種類に分けることが可能です。「浅くて細い小ジワ」は fine lines と言い、「深くて太いシワ」は wrinkles となります。
Hikari