natsukiさん
2023/04/24 10:00
おでき を英語で教えて!
体にできものがある時に「おできができた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Boil
・Cyst
・Pimple
I have a boil on my skin.
「私の肌におできができた。」
Boilは主に「沸騰する」や「煮る」を意味する英語の動詞で、料理の際に食材を高温の水に入れて加熱する行為を指すことが多いです。例えば、「お湯を沸かす」は"boil water"、「卵をゆでる」は"boil eggs"となります。また、比喩的に「怒りで沸騰する」などの感情の表現にも使われます。さらに、医療の分野では皮膚の中に膿がたまった状態を"boil"と言います。
I have developed a cyst on my body.
「体にシスト(おでき)ができた。」
I've got a pimple on my body.
私の体にニキビができた。
Cystと"Pimple"は、皮膚の症状に関連する言葉ですが、それぞれ異なる状況や病状を指します。"Pimple"はニキビを指し、一般的に思春期やホルモンの変化により顔や背中に出現します。一方、"Cyst"は異常な細胞の成長による皮膚下の袋状の構造を指し、通常は医師による診断や治療が必要です。したがって、"Pimple"は一般的なスキンケアやアクネの話題で使われ、"Cyst"はより医療的な文脈で使用されます。
回答
・the boil
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
a/the boil
pimples
a rash
所謂、おでき、は a/the boil が一般的な言い方です。
下記のような表現もできるかと思います。
warts
lump
skin growth
wartsは(boilとは細かい違いがありますが)イボ、lumpは皮膚のふくらみを指して使われる言葉です。
出来物を指した(abnormal) skin growthという言い方もあります。