プロフィール
Lalami3582
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
1. keep pouring 「注ぎ続ける」 例文 Keep pouring liquid until the chemical reaction is finished. 「化学反応が終わるまで、液体を注ぎ続けてください」 最も一般的な意味の「保つ」を表す英単語は「keep」です。「保持する」を意味するニュアンスには、いくつかありますが「hold」や「keep」は「持つ、保つ」の意味が強いです。「maintain」には、「維持する」を指すことが多いですね。 例文 keep 〜 clean 「〜を綺麗に保つ」 2. continue pouring 「注ぎ続ける」 「飲み物を注ぐ」の「注ぐ」は「pour」という英単語ですね。「pour」は動詞で、「注ぐ/つぐ」の意味になってます。 例文 Ellen poured me a cup of coffee. 「エレンが私にコーヒーを一杯注いでくれたよ」
1. I'm worried about sweaty hands 「手汗が気になる」 「心配する」を意味する英単語は「worried about~」がよく使われますね。でも、2つのパターンがあるのでご紹介します。「worry about」は、普段からいつも心配の気持ちがあることを指します。「be worried about」は「(今)~が心配だ」というのを重要視する時に使われます。 例文 Jimmy is worried about his sister's injury. 「ジミーは、妹の怪我が心配である」 2. My palms were sweating a lot! 「手汗が気になる」 「手」を表す英単語は「hand」ですね。「手」はわかっていても「手のひら」はピンと来ないかもしれませんね。「palm」と表されます。「汗をかいている」は「sweaty」「 be sweating」という言い回しです。 例文 Tom has big palms. 「トムは、手のひらが大きいね」
1. Cosmic rays 「宇宙線」 「 cosmic 」を直訳すると「宇宙の~」という意味でよく使われます。 cosmicは宇宙関係の用語を指す時には、前に付けられる英単語です。「光線」を表すのが「ray」なので「cosmic rays」で 「宇宙線」になります。 例文 A long time ago cosmic rays rained down on the earth, a mass extinction of living things has occurred. 「大昔、地球に宇宙線が降り注ぎ生物の大量絶滅が発生しました」 2. Cosmic radiation 「太陽系の外から来る放射線」を意味する英単語は「cosmic radiation」と言います。広義の意味で「宇宙船」を表すと考えられてます。「radiation」は、一般的には「放射,放射線」と訳されていて、化学分野でもよく使われています。 例文 There are cosmic radiation flying in from outer space. 「宇宙線から、飛び込んできた宇宙船があるよ」
1. There is a characteristic. 「つてがある」 「 characteristic」は「特徴的な」「特有の」「独特の」を意味する英単語です。connections (伝手) 「つて」は英語でconnectionsと訳せます。この場合の「つて(伝手)」は、家族や友達とか知り合いなど、知っている人のことを指します。 例文 Her connections is a senior. 「彼女のつては、先輩だよ」 2. I know people who know people. 「つてがある」 「つて」は、すでにある人脈を指すので「コネ」とは違ったニュアンスですね。「希望を叶えるためのてがかり」という意味の言葉である。「know people」の意味は「人々を知っている」という意味を伝える時に、用いられるので、「 I know people who know people」を直訳すると、「私は人脈がある人を知っている」という意味なので「つてがある」に繋がりますね。
1. Entrust work 「仕事を託す」 「任す、託す」などを表す英単語は「entrust」がよく使われます。特に「entrust」は「仕事やお金、命など」を託したりする気持ちを示すのに使われます。 例文 Is it okay if I entrust this task to you? 「この仕事を託しても大丈夫?」 例文 Tom entrusted her with money 「トムは、彼女にお金を託したよ」 2. I’ll leave it up to you. 「仕事を託す」 「it = up to you の状態に leave(残す)」というのが、この英文の基本構造です。その仕事をやるのかを、選択する権利を相手に決めてもらうのが「up to 」が表しています。 「I’ll leave it up to you.」 は「(信頼しているから)お任せします」です。一方、「(どちらでもいいから)あなた次第で決めてください」というのは「It’s up to you.」で表現されます。