プロフィール

英語系資格

TOEIC 910点

海外渡航歴

自己紹介

【経歴】
*学習院大学法学部政治学科 卒業
*1994年から1997年まで東京電力株式会社
*1999年から渡米。毎日新聞社ニューヨーク支局で国際連合担当。その後、コロンビア大学入学。経済学学士号取得後、2006年帰国。
*2006年からweb制作会社で翻訳業務担当。2007年に戦略系コンサルティングファームに移り、海外営業、翻訳業務を担当。
*2009年より個人投資家として活動開始。現在に至る。

0 2
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Are you trading cryptocurrency? 仮想通貨やってる? trade は「物や金融商品を売り買いする、取引する」という意味です。金融機関などで働くトレーダーや個人投資家は、1日に何回も売ったり買ったりすることで、利益をあげますが、trade にはこういった、「短期投資をする」というニュアンスがあります。cryptocurrency は「仮想通貨」のことです。 Are you making a lot of money by trading cryptocurrency? 仮想通貨の取引で、沢山のお金をかせいでいるのですか? 2. Do you invest in cryptocurrency? 仮想通貨に投資していますか? 仮想通貨をやっているかというのは、仮想通貨に投資しているかと同じ意味なので、上記の表現も可能です。invest in ~ で「~に投資をする」という意味です。 A: Do you invest in cryptocurrency? 仮想通貨に投資している? B: Yes, I invest in bitcoin. うん、ビットコインに投資してるよ。 bitcoin は「ビットコイン」といい、仮想通貨の中で一番取引量の多い通貨です。

続きを読む

0 0
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「査証」は上記のように表現します。 A: I am going to travel to Vietnam. ベトナム旅行に行くんだ。 B: Do you need your visa in order to enter it? 査証は必要ないの? be going to ~ は未来形で、「~する予定です」の意味となります。travel to ~ で「~へ旅行する」という意味です。in order to ~ で「~するために」という目的を表します。to の後は動詞の原形が来ます。enter は 「~に入る」という意味で、この場合は入国するという意味になります。enter は他動詞で直後に目的語となる名詞が来ます。前置詞は必要ないので、注意してください。

続きを読む

0 2
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Fortune and misfortune are intertwined. 禍福は糾える縄のごとし。 fortune は「財産」や「富」を表す意味ですが、そこから派生して、「運勢」や「幸運」を表すようになりました。misfortune は「不運」という意味で、intertwineは、「絡み合う」、「織りなす」という意味です。幸運と不運は糸のように絡み合っていると言うことで、良いことと悪いことは交互にやってくるということを、比喩的に表現しています。 2. Life is a bundle of good and evil. 禍福は糾える縄のごとし。 a bundle of ~ で、「~の束、組み合わせ」の意味になります。この場合の good は「良いこと」、evil は「災難などの悪いこと」を表します。人生はいいことと悪いことの束になっていると比喩的に表現しています。 3. Good luck and bad luck alternate. 幸運と不運は交互に来る(禍福は糾える縄のごとし)。 alternate は「交互にやってくる」という意味の自動詞です。ことわざの意味をわかりやすく表現した内容です。

続きを読む

0 0
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. the nearest island to the heaven: 天国に一番近い島 near は「近い」という意味の形容詞で、near to ~ で「~に近い」という意味になります。ここで nearは 、nearest と最上級の形をとることで、「~に一番近い」という意味になります。heaven は、「天国」という意味です。 A: I traveled to New Caledonia on our honeymoon. 新婚旅行でニューカレドニに行ったの。 B: That is the nearest island to the heaven, isn't it? 天国に一番近い島だよね。 travel to~ で「~へ旅行する」、on one's honeymoon で「新婚旅行で」という意味になります。isn't it ?は付加疑問文で、「~だよね」という意味です。 2. the closest island to the heaven: 天国に一番近い島 near の代わりに close も使うことができます。near に比べ、close のほうが物理的により近いというニュアンスです。close to ~ で「~に近い」という意味です。1 の例文同様、closest と最上級が使われています。 New Caledonia is called the closest island to the heaven. ニューカレドニアは天国に一番近い島と呼ばれている。

続きを読む

0 1
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be released under an amnesty: 特赦で釈放される release ~ は「~を解放する、釈放する」という意味で、受動態にすることで、「釈放される」という意味になります。amnesty には、「特赦」、「恩赦」という意味があります。特赦は恩赦の一つで、特別な状況で有罪の効力を失わせることです。「特赦によって」の前置詞は、under を使います。 Inmates are released under an amnesty. 特赦によって受刑者が解放される。 inmate: 受刑者 2. be released on a special pardon: 特赦で釈放される pardon の一般的な意味は、「許すこと」ですが、法律用語として、「赦免」という意味があります。on a special pardon で「特赦により、特赦に基づいて」という意味になります。 He was released on a special pardon because the President granted it to him. 大統領の特赦で彼は釈放された。 grant a special pardon で「特赦を与える」という意味になります。

続きを読む