プロフィール
a.myers
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私自身国際結婚をしており、ネイティブの英語話者が身近にいるため、よりリアルで実践的な英語の回答を頑張ります。
1. Obtain parental permission 「保護者(親)の許可を得る」という意味です。 このフレーズは Obtain を使用するため、契約書や案内文書などのフォーマルな場面でよく見られます。 Obtain:得る、取得する parental:親の permission:許可、許諾 例文 Please obtain parental permission before coming. 保護者の許可を得てから来てください。 You must obtain parental permission before participating. 参加する前に保護者の許可を得る必要があります。 2. Get your parent's permission 「親の許可を得る」という意味です。 このフレーズは Get を使用するため、日常会話や子供に向けてなどカジュアルな場面で見られます。 parent’s permission「親の許可」は単数形の parent を使っているため「母親または父親のどちらかの許可をもらってきてください」というニュアンスになります。両親の許可をもらってきて欲しい場合は、parents' permission と言います。 例文 Make sure to get your parent's permission before coming to the audition. オーディションに来る前に必ず保護者の許可を得てから来てください。 You can only join if you get your parents' permission. 両親の許可を得た場合のみ参加できます。
「弁償」は上記の様に表現します。 この単語は主に「金銭での補償」のことを意味します。 フォーマルな場面では、「損害賠償」や「補償」といった意味でも使用されます。 例文 You need to pay compensation if you break the plate. お皿を割ったら弁償しないといけません。 If you break the plate, you’ll have to compensate for it. お皿を割ったら弁償しないといけないよ。 compensate for :弁償する、compensation の動詞の形 compensation はフォーマルな場面で使用できるため、ご質問のように部下に言う際は少しきつい言い方に聞こえるかもしれません。カジュアルにユーモアなどを交えて言いたい場合は下記の例文を参考にしてみてください。 If you break the plate, you owe us a new one! お皿を割ったら新しいの買ってもらうよ! owe someone:〜の代金を支払う、〜に借りがある Be careful! If you break the plate, you’ll have to replace it. 注意してね!お皿を割ったら新しいのを買わなきゃいけないよ。 replace:交換する、取り替える
「別れ話をする」は上記の様に表現します。 breakup:別れ、関係を終わらせる(主に恋愛関係の場面で使用) talk:話し合い、会話 これらを合わせて「別れについての話し合いをする」というニュアンスになります。 別れ話をしたという事実を伝える場合や、これからその話をする予定があることを表現する際に使います。 例文 We need to have a breakup talk. 私たちは別れ話をしなければならない。 I had a breakup talk with my boyfriend last night. 昨夜、彼氏と別れ話をした。 We decided to have a breakup talk after realizing our relationship wasn't working. 私たちは関係がうまくいっていないと気づき、別れ話をすることに決めました。 また、その他に別れ話に関連する例文もご紹介します。 Before we have a breakup talk, I want to discuss our relationship with my boyfriend. 別れ話をする前に彼氏と私たちの関係について話し合いたい。 discuss our relationship:私たちの関係について話し合う She ended the relationship after their breakup talk. 彼女は別れ話の後に関係を終わらせました。 end the relationship:関係を終わらせる
「伏せる」は上記の様に表現します。 lie:横になる down:下へ、地面へ このフレーズは犬に体を地面につけて伏せる動作をするように促す際に使われます。 またこの言葉を話す際、よく Lie down と Lay down を混同してしまいがちですが、 Lie down:(自分で)伏せる、横になる Lay down:何かを置く、横にする という意味の違いがあるので注意してください。 ちなみに Lie down を短く Down「伏せ」とだけ言うこともできます。 この単語は「降りる」や「静かにする」と言いたい場面でも使われるため、場面によって声のトーンの使い分けや他の文を付け足すことが必要です。 例)Get down from the couch! ソファから降りなさい! 例文 Max, lie down! マックス、伏せ! Good boy, lie down and stay. いい子だね、伏せしてそのままだよ。 Down, Luna! ルナ、伏せ!
「舞台を披露する」は上記の様に表現します。 このフレーズは主に、演劇、ダンス、音楽、スピーチなどを舞台で披露することを意味します。 Perform:演じる、披露する、パフォーマンスをするなど、アーティストや役者が何らかの演技を実際に行う行為のこと On stage:舞台上で 例文 She will perform on stage for the first time tomorrow. 彼女は明日、初めて舞台を披露します。 We practiced for weeks so we could perform on stage without mistakes. 私たちは、間違いなく舞台を披露できるように何週間も練習しました。 Are you nervous about performing on stage? 舞台で披露することに緊張していますか? ちなみに学校や職場などでの発表にはこのフレーズは使用せず、give a presentation「発表をする」「プレゼンテーションを行う」を使い以下の様に表現します。 He is nervous because he has to give a presentation in front of the entire class. 彼はクラス全員の前で発表しなければならないので緊張しています。