プロフィール
a.myers
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :107
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私自身国際結婚をしており、ネイティブの英語話者が身近にいるため、よりリアルで実践的な英語の回答を頑張ります。
「カロリー計算」は上記の様に表現します。 count は「数える」「計算する」 calorie はそのまま「カロリー」と言う意味です。 例文 I'm on a diet so I'm counting calories and checking what I eat everyday. 「ダイエット中なので、毎日カロリー計算して何を食べたか確認します。」 on a diet「ダイエットをする」と言う意味です。 さらに1000kcalなどの単位は「kilocalorie」と読みます。 例文 How many calories are in this cake? ー It's 550kcal. 「このケーキ、何カロリーですか?」 ー「550キロカロリーです。」
1. Take care of a pet 普段から日常的に「ペットの世話をする」「ペットの面倒をみる」と言う意味です。 例文 Taking care of a pet is hard work! 「ペットの世話をするのは大変!」 2. Look after a pet この表現も同じく、人や動物の「世話をする」意味として使われるフレーズです。 人の面倒を見る場合にも用いられます。 例文 I have two dogs. Looking after them at the same time is very challenging! 「私は2匹犬を飼っています。2匹同時にお世話するのはとても大変です!」 上記二つとも意味は同じですが、take care of は、基本的な世話に加えて、愛情を込めて大切にお世話するといったニュアンスがあります。
1. Stop by 「途中で立ち寄る」と言う意味です。 stop by somewhere で「どこかに立ち寄る」と言えます。 例文 I want to stop by this store before we go home. 「家に帰る前にこの店に立ち寄りたいんだけど。」 2. Drop by 同じく「立ち寄る」と言う意味ですが、 stop by は日常的な用事や短い立ち寄りに使われるのに対し、 drop by は予告なしの立ち寄りの際に使われます。 例文 Can I drop by this store later? 「あとでこの店に立ち寄ってもいい?」 また場所を指定したい際、by の後に at をつけて、 「stop by at the bank」と表現しても同じ意味として使えます。
初めに、ゼロベースは日本では「最初からやり直すこと」を意味しますが、「Zero-base」と言ってもネイティブには伝わりません。 そのため下記のような他の言い方で表現する必要があります。 1. Start from scratch 「最初からやり直す」と言う意味です。 例文 I realized that my project isn't working. So I decided to start from scratch. 「私のプロジェクトはうまく行っていないことに気づきました。そのため最初からやり直すことに決めました。」 2. Start afresh 「最初からやり直す」「新たに始める」と言う意味です。 例文 I have decided to move to a new city and start afresh. 「新しい街に引っ越して最初からやり直すことに決めた。」 3. Start from square one 「一からやり直す」と言う意味です。 ゼロベースに近い言葉である、square one は「原点」「一から出直し」と意味を持ちます。 例文 I lost my homework! I have to start from square one. 「宿題をなくした!最初からやり直さなければならない。」
1. Arrival of spring 「春の訪れ」と言う意味です。 arrival は「到着」「到達」と言う意味なので、「春がやってきた」と言いたい時に使われます。 例文 When the Japanese nightingale is warbling, I feel the arrival of spring. 「うぐいすが鳴く時に、春の訪れを感じるね。」 うぐいすは「Japanese nightingale」や「 bush warbler」、 (小鳥の)さえずりは「walble」と表現することができます。 2. Spring has come 「春が来た」と言う意味です。 「 Spring is here.」も同じ意味で使用できます。 例文 Japanese nightingale is warbling. Spring has come! 「うぐいすが鳴いている。春が訪れたね!」 3. Coming of spring 「春の到来」と言う意味です。 例文 Japanese nightingale started to warble. I can finally feel the coming of spring! 「うぐいすが鳴き始めた。ようやく春の訪れを感じるよ!」