プロフィール

英語系資格

EIKEN Grade 2

海外渡航歴

自己紹介

Hi! I’m Asaka from Japan 🌸🫧
I’m learning English to speak more fluently and also for my work.
Please feel free to correct my mistakes and help me with my pronunciation.
I love traveling and drawing. I’m excited to learn English with you!🤍

0 625
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The atmosphere is heavy. 空気が重い。 悲しみやストレス、沈黙が漂う場面などで使われます。 atmosphere:雰囲気、空気 物理的な「空気」だけでなく、感情的な「雰囲気」も含まれます。 heavy:重い ここでは「感情的に重い」という意味で使用されます。 例文 After we argued, the atmosphere was heavy, and we didn't want to talk anymore. 口論の後、空気が重くなり、私たちはこれ以上話したくなかった。 argue:争う、口論する anymore:これ以上〜しない 2. The mood is tense. 雰囲気が緊迫している。 「空気が重い」「空気がピリピリしている」「緊張感が漂っている」と表現したい時に使われる表現です。 緊張が高まっている場面や、何かが起こりそうな予感がする場合に使われます。 mood:気分、雰囲気など、人の感情やその場の空気感のこと tense:張り詰めた、緊迫した 例文 The mood was tense during the university entrance exam. 大学受験の間、空気が張り詰めていた。 university entrance exam:大学受験

続きを読む

0 112
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Thanks for waiting! 待っててくれてありがとう! このフレーズは、相手が待っていることに対して感謝の気持ちを伝える時に使います。 日本語の「お待たせ!」に近い意味を持ち、カジュアルな場面に適しています。 例文 Thanks for waiting! Let's go! お待たせ!行こっか! 2. Sorry to keep you waiting! 待たせてごめん! このフレーズは、相手を待たせたことに対して謝る時に使います。 Thanks for waiting! は感謝の気持ちを表現するのに対し、このフレーズは「お待たせしてすみません」「待たせてごめん」という謝罪の気持ちを表現することができます。 フォーマルな場面でも、カジュアルな場面でも使えます。 例文 Sorry to keep you waiting! The train was delayed. お待たせ!電車が遅延していたんだ。

続きを読む

0 206
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「オーラ」は上記の様に表現します。 この単語は日本語の「オーラ」とほぼ同じ意味で使用されます。 もともとはラテン語に由来し、雰囲気、気配、特別なエネルギーのようなものを指すと言われています。 特定の人が発する独特の雰囲気や存在感を表すときに使われ、特にカリスマ性や特別感のある人に対して使われることが多い表現です。 例文 You have an aura. あなたにはオーラがあるね。 またどのようなオーラがあるのかを説明する際には前後に以下の様なフレーズを足すこと分かりやすく伝えることができます。 She has such a positive aura. Everyone feels happy around her. 彼女にはすごくポジティブなオーラがあるんだ。周りのみんなが幸せになれるんだよ。 positive:ポジティブな、前向きな He has a magnetic aura that makes people listen to him. 彼には人を引きつけるオーラがあって、みんなが彼の話に耳を傾けるんだ。 magnetic:磁石、惹きつける You have an aura of confidence and charm. あなたには自信と魅力のオーラがあるね。 confidence:自身 charm:魅力

続きを読む

0 156
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. New Year's gift 「新年のお祝いの贈り物」という意味です。 お年玉が必ずしもお金ではない場合や、日本のお年玉の文化を知らない人に説明する際に使える表現です。お金に限らず、贈り物全般のことを指します。 例文 I wonder how much my New Year's gift will be this year. 今年のお年玉はいくらだろう。 I wonder:~かな、〜だと思う how much:どのくらい、いくら 2. New Year's money 「新年に渡されるお金」という意味です。 カジュアルな会話で使われ、日本語の「お年玉」に近い表現になります。 例文 I wonder how much New Year's money I’ll get this year. 今年のお年玉はいくらだろう。 また、「お年玉」は日本独特の文化のためそのまま Otoshidama と言うこともできます。 もし相手がこの文化を知らない場合は以下のように説明してあげると理解しやすくなります。 In Japan, it's a tradition to give children money during New Year celebrations. We call it Otoshidama. 日本では新年のお祝いに子供たちにお金を渡す伝統があります。これをお年玉と呼びます。 tradition:伝統 New Year celebrations:新年のお祝い

続きを読む

0 220
asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Good job! よくやった!いい出来だ! 日本語の「お疲れ!」のような言葉は英語にはありませんが、上記のようなフレーズを使用することで、相手の成果を褒めたり、労うことができます。このフレーズはカジュアルな場面でよく使われます。 例文 Good job today! See you tomorrow. 今日はお疲れ!また明日ね。 2. Well done! よくやった! 相手が何かを成功させた時に使える少しフォーマルな表現です。 親しい間柄やカジュアルな場面に適しています。 例文 That report was excellent. Well done! その報告書は素晴らしかったよ。お疲れ! 3. Thanks for your hard work! お疲れ様でした!頑張ってくれてありがとう! 日本語の「お疲れ様」のニュアンスに最も近い表現です。 特に上司や同僚が使うことが多く、長い時間や努力を要したタスクが終わった際に、相手に感謝を示す言葉として使用されます。 例文 Thanks for your hard work today. Let’s wrap it up. 今日はお疲れ様でした。これで終わりにしましょう。

続きを読む