プロフィール
ypanda95
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 965点 ・英検1級 ・中高の英語の教員免許
海外渡航歴
アメリカ ボストンに5年間在住経験あり
自己紹介
英語だけでなく、現地の小中学校を卒業しているので、様々な国の文化も習得済みです。翻訳や通訳内容に反映出来ることも可能です。また、自然な表現の修正も得意としております。
Don't put the bag here. 「こんなところにカバンを置かないで。」 put=置く 「置かないで」という意味を表したいときは、Don't という「~しないで」という単語と、「置く」という動詞を使えば、「置かないで」という意味が作れます。 Don't replace the bag here. 「こんなところにあなたのカバンを置かないで。」 replace=置く Don't lay the bag here. 「こんなところにカバンを置かないで。」 lay=置く その他 Don't set the bag here. 「こんなところにカバンを置かないで。」 set=置く Don't place the bag here. 「こんなところにカバンを置かないで。」 place=置く
I lost my cap. 「帽子を無くしました。」 cap=帽子。主に、スポーティな帽子など、つばがあるものを指すことが多いです。 I lost my hat. 「帽子を無くしました。」 hat=帽子。どの種類の帽子にも使用できる表現です。 My hat is gone. 「帽子を無くしました。」 gone=無くす。動詞として使用できます。 その他 I lost beanie cap. 「帽子を無くしました。」 beanie=帽子 I lost my beret. 「帽子を無くしました。」 beret=帽子。ベレー帽などもこの表現を使用することができます。 My cap is missing. 「帽子を無くしました。」 missing=無くす、どこかにいった。動詞の原形はmissです。ここでは進行形です。 I lost track my cap. 「帽子をどこかに無くしました。」 lost track=どこかに無くす。trackは、道などという意味です。
My mouse broke so I want a new one. 「マウスが壊れたので、新しいのが欲しい。」 mouse=マウス 英語でも、日本語同様、コンピューターを操作するマウスを、そのままマウスと表現することができます。スペルは、動物のネズミと同じスペルです。 My mouse messed up so I want a new one. 「マウスが壊れたので、新しいのが欲しい。」 messed up=ぐちゃぐちゃになる、壊れた My mouse doesn't work anymore so I want a new one. 「マウスが壊れたので、新しいのが欲しい。」 doesn't work anymore=もう動かない(壊れた)
1. My friend was rail thin so I'm shocked. 「私の友達が、がりがりの体でショックだった。」 rail=柵 柵のように細いという意味で使用されています。 thin=細い 2. My friend was too scrawny that I'm shocked. 「私の友達が、がりがりの体でショックだった。」 scrawny=細い、ガリガリ 3. My friend was too skinny that I'm shocked. 「私の友達が、がりがりの体でショックだった。」 skinny=細い slim も「細い」です。 My friend was too slim that I'm shocked. 「私の友達が、がりがりの体でショックだった。」
His hardwork payed off. 「彼の努力が報われた」 hardwork=努力 payed off=報われた His effort was awarded. 「彼の努力が報われた」 effort=努力 awarded=報われた His effort was reawarded. 「彼の努力が報われた」 reawarded=報われた 努力が報われるという格言は英語で次の通りです。 Winners never quit and quitters never win. 「勝者は決して諦めない。途中で諦める者に勝利はない」 これは、Vince Lombardi(ヴィンス・ロンバルディ)という、アメリカンフットボールで有名なコーチが考えた名言です。