Genkiさん
2024/08/28 00:00
労苦が報われる を英語で教えて!
大変な思いをしてきた人が報われた時に「彼の労苦が報われた」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・Hard work pays off.
・Your efforts will be rewarded.
「努力は報われる」という意味のことわざです。大変な努力をした結果、試験に合格したり、試合に勝ったり、目標を達成したりした時に「頑張ってよかった!」という達成感や満足感を込めて使います。
誰かの頑張りを称賛する時や、自分を励ます時にもぴったりの、ポジティブで力強いフレーズです。
He finally got the promotion he'd been working towards for years. Hard work pays off.
彼は何年も目指してきた昇進をついに手に入れた。努力は報われるものだ。
ちなみに、「Your efforts will be rewarded.」は「頑張りは報われるよ!」という、温かい励ましの言葉です。努力している過程をちゃんと見ているよ、という気持ちがこもっています。試験勉強を頑張る友人や、プロジェクトで奮闘する同僚など、目標に向かって努力している人への応援メッセージとしてぴったりです。
His efforts were finally rewarded.
彼の労苦が報われた。
回答
・hardwork pays off
・effort is awarded
・effort is rewarded
His hardwork payed off.
「彼の努力が報われた」
hardwork=努力
payed off=報われた
His effort was awarded.
「彼の努力が報われた」
effort=努力
awarded=報われた
His effort was reawarded.
「彼の努力が報われた」
reawarded=報われた
努力が報われるという格言は英語で次の通りです。
Winners never quit and quitters never win.
「勝者は決して諦めない。途中で諦める者に勝利はない」
これは、Vince Lombardi(ヴィンス・ロンバルディ)という、アメリカンフットボールで有名なコーチが考えた名言です。
Japan