Genki

Genkiさん

2024/08/28 00:00

労苦が報われる を英語で教えて!

大変な思いをしてきた人が報われた時に「彼の労苦が報われた」と言いますが、これは英語で何というのですか?

0 277
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Hard work pays off.
・Your efforts will be rewarded.

「努力は報われる」という意味のことわざです。大変な努力をした結果、試験に合格したり、試合に勝ったり、目標を達成したりした時に「頑張ってよかった!」という達成感や満足感を込めて使います。

誰かの頑張りを称賛する時や、自分を励ます時にもぴったりの、ポジティブで力強いフレーズです。

He finally got the promotion he'd been working towards for years. Hard work pays off.
彼は何年も目指してきた昇進をついに手に入れた。努力は報われるものだ。

ちなみに、「Your efforts will be rewarded.」は「頑張りは報われるよ!」という、温かい励ましの言葉です。努力している過程をちゃんと見ているよ、という気持ちがこもっています。試験勉強を頑張る友人や、プロジェクトで奮闘する同僚など、目標に向かって努力している人への応援メッセージとしてぴったりです。

His efforts were finally rewarded.
彼の労苦が報われた。

ypanda95

ypanda95さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 15:14

回答

・hardwork pays off
・effort is awarded
・effort is rewarded

His hardwork payed off.
「彼の努力が報われた」
hardwork=努力
payed off=報われた

His effort was awarded.
「彼の努力が報われた」
effort=努力
awarded=報われた

His effort was reawarded.
「彼の努力が報われた」
reawarded=報われた

努力が報われるという格言は英語で次の通りです。
Winners never quit and quitters never win.
「勝者は決して諦めない。途中で諦める者に勝利はない」
これは、Vince Lombardi(ヴィンス・ロンバルディ)という、アメリカンフットボールで有名なコーチが考えた名言です。

役に立った
PV277
シェア
ポスト