プロフィール
Komatsu.K
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :315
質問数 :0
英語系資格
英検1級,Toefl IBT 104点,Toeic 980点
海外渡航歴
自己紹介
英文学科卒業後、インバウンド向けのホテルで、接客業と並行してレストランメニューや館内案内の翻訳をしていました。
現在は、在日・訪日外国人向けの情報誌を発行する会社に勤めています。
1. I’m too lazy to get out of the sofa. too lazy とは「怠け者すぎる」という意味で、get out of the sofa は「ソファから立ち上がるには」という意味です。そのため、直訳は「ソファから立ち上がるには怠け者すぎる」になり、「ソファから動きたくない」の際に使える表現となります。 2. My butt is stuck to the sofa. 直訳は「私のお尻はソファにくっついている」という意味で、遠回しに「ソファから動きたくない」と伝える際に使うフレーズです。stuck to は「何かをしたくない、できない」と表す際によく使うフレーズです。
1. May I pull back the seat? pull the seat とは「席を倒す」という意味で、「席倒していい?」と尋ねる際の表現になっています。 2. Would you mind if I pull the seat back? Would you mind は直訳すると「私がこれをしたら気にする?」です。何かをしても構わないか尋ねる際のフレーズで、文は「席を倒していい?」という意味になります。 3. Can I make myself comfortable? 直訳は「私が居心地の良いようにしてもいい?」で、「私が居心地がよくなるように席を倒してもいい?」と遠回しに聞く表現になります。席を指差しながら使うと、より相手に伝わりやすくなります。
1. cold blooded 直訳すると「冷たい血」という意味です。本来人間に流れる血とは温かいもので、冷たい血が流れているということは、つまり人外であることを表します。「人とは思えないほど冷たい心の持ち主」という意味を込めて、「心が冷たい」という表現になります。 例文 There is a saying that if your hands are warm, you are cold blooded. 手が温かいと心が冷たいらしい。 2. cold hearted こちらは cold blooded の heart 「心臓」バージョンで、同じような意味から「心が冷たい」に使える表現です。 例文 What a cold hearted man! 何と心の冷たい男でしょう!
1. the greatest duo greatest とは「誰もが知る一番の」を意味し、duo とは「二人組」を指します。つまり「誰もが知る一番の二人組」、「名コンビ」を意味します。 例文 The greatest duo is back with more adventure! 名コンビがさらなる冒険と共に、復活した! 2. Holmes and Watson 英語圏では、コナン・ドイル作『シャーロックホームズシリーズ』のホームズとワトソンは、言わずと知れた名コンビです。そのことから、「名コンビ」を表す際にはこのフレーズを使うこともあります。 例文 You guys are just like Holmes and Watson. あなたたちは本当に名コンビね。
1. Sing for me. for me は「私にために」という意味で、「私のために歌って=歌ってよ」という表現です。sing だけでもいいですが、命令口調になるので、for me をつけるとかなりマイルドな言い方になります。 2. Here’s the microphone. 直訳は「ほらこれがマイク」です。少し遠回しに「歌って」と促す表現で、行動で何をして欲しいかを示しています。 3. I heard you got a great voice. 「あなたは素晴らしい声の持ち主だと聞きました」という直訳で、「歌って」と褒めながら促す表現になります。そこまで距離が近くない人にも使いやすい表現です。