shinkawaさん
2023/07/24 14:00
名コンビ を英語で教えて!
小説のキャッチコピーなどで「名コンビが復活」と言いますがこれは英語ではなんと言いますか。
回答
・A dynamic duo.
・A dream team.
「最高のコンビ」「最強の二人組」といったニュアンスです。仕事やスポーツ、趣味などで、二人が協力して素晴らしい成果を出す時に使えます。お互いの長所を活かし合う、息の合った名コンビを褒める時にぴったりの言葉です!
The dynamic duo is back!
名コンビが復活!
ちなみに、「A dream team.」は「最高のメンバーだね!」「最強のチームじゃん!」というニュアンスで使えます。スポーツチームはもちろん、仕事のプロジェクトメンバーや、ある目的で集まった仲間が、個々の能力も組み合わせも完璧だと感じた時に、賞賛や期待を込めて使える便利な一言です。
The dream team is back together.
ドリームチームが再結成した。
回答
・the greatest duo
・Holmes and Watson
1. the greatest duo
greatest とは「誰もが知る一番の」を意味し、duo とは「二人組」を指します。つまり「誰もが知る一番の二人組」、「名コンビ」を意味します。
例文
The greatest duo is back with more adventure!
名コンビがさらなる冒険と共に、復活した!
2. Holmes and Watson
英語圏では、コナン・ドイル作『シャーロックホームズシリーズ』のホームズとワトソンは、言わずと知れた名コンビです。そのことから、「名コンビ」を表す際にはこのフレーズを使うこともあります。
例文
You guys are just like Holmes and Watson.
あなたたちは本当に名コンビね。
Japan