yamachanさん
yamachanさん
コンビニ指定 を英語で教えて!
2023/04/13 22:00
自宅配送より便利なので、「荷物の受け取りをコンビニ指定にしてます」と言いたいです。
2024/03/18 00:00
回答
・Convenience Store Pickup
・Pickup at Convenience Store
・Designated Convenience Store Pickup
I've chosen convenience store pickup for my packages because it's more convenient than home delivery.
自宅配送より便利なので、私のパッケージはコンビニで受け取るように指定しています。
コンビニエンスストアピックアップとは、オンラインで購入した商品を近くのコンビニエンスストアで受け取るサービスのことを指します。家にいない時間帯の配送を避けたり、自宅や職場に配送されることを避けたい場合、または購入した商品をすぐに手に入れたい場合などに便利です。コンビニエンスストアが24時間営業している場合、いつでも商品を受け取ることが可能です。
I usually opt for pickup at the convenience store because it's more convenient than home delivery.
自宅配送より便利なので、通常はコンビニでの受け取りを選んでいます。
I utilize designated convenience store pickup for my packages because it's more convenient than home delivery.
自宅配送より便利なので、私は荷物の受け取りをコンビニ指定にしています。
"Pickup at Convenience Store"は一般的に、商品を便利な店舗で受け取ることを意味します。具体的な店舗は指定されていないか、または購入者が選択することができます。一方、"Designated Convenience Store Pickup"は、商品を特定の、あらかじめ指定されたコンビニで受け取ることを意味します。この言葉は、特定の店舗でのみ商品が受け取れる場合や、配送先として特定の店舗が指定されている場合に使われます。
Ryo
2023/04/17 07:24
回答
・convenience store pickup
・convenience store receipt service
「コンビニ指定」は英語では convenience store pickup や convenience store receipt service などで表現することができるかなと思います。
It's more convenient than home delivery, so I choose the convenience store pickup.
(自宅配送より便利なので、荷物の受け取りをコンビニ指定にしてます。)
I often shop online, but I have never chosen the convenience store receipt service.
(私はよくオンラインで買い物しますが、コンビニ指定は選んだことがありません。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken