プロフィール
Komatsu.K
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :133
質問数 :0
英語系資格
英検1級,Toefl IBT 104点,Toeic 980点
海外渡航歴
自己紹介
英文学科卒業後、インバウンド向けのホテルで、接客業と並行してレストランメニューや館内案内の翻訳をしていました。
現在は、在日・訪日外国人向けの情報誌を発行する会社に勤めています。
1. teddy bear maker 直訳は「テディベアを作り人」、つまり「テディベア作家」を意味します。ここの maker は非常に便利な言葉で、「作家」を意味する言葉として他の作品の場合でも使えます。 例文 A teddy bear maker famous at SNS made me this! snsで有名なテディベア作家に作ってもらったよ! 2. teddy bear artist artist は作家を意味し、「テディベア作家」を指す表現になります。cover artist 「表紙作家」 tablecloth artist 「テーブルクロス作家」など、どんな言葉でも artist をつけると、専門作家を指す言葉となります。 例 I heard the she is a famous teddy bear artist. 彼女有名なテディベア作家だって聞いたわ。
1. anyway そのまま「とりあえず」という意味です。話題を変える時に使う言葉でもあります。 例文 Anyway put on something to wear. とりあえず服着て。 文の最初につけると「とりあえず」という意味になりますが、以下のように文の最後に持ってくると「どうせ」と投げやりな意味になります。 My father doesn’t like me anyway. 父はどうせ私のことが嫌いだ。 2. either way 「どちらにせよ」という意味で、「とりあえず」を意味します。 例文 Either way, we have to get the party started. とりあえず、パーティーを始めなきゃ。
1. Who the hell are you. そのまま「どこの誰だ」という意味です。かなり乱雑な言葉なので、初対面の人には使わないようにしましょう。ここでいう hell とは「地獄」ではなく、「いったい全体どこの」という意味で、物事を大袈裟にいう時に使います。 例文 I don’t see you around here. Who the hell are you. あんまりここらで見かけない顔だな。どこの誰だ。 2. Where did you come from? 一見普通に出身地を尋ねているようにみえますが、you 「お前」を強調して言うことで、「いったい誰だ」と強めに問いただす表現になります。 例文 Hey! You in the red shirt. Where did you come from? おい!そこの赤いシャツを着たやつ。お前どこの誰だ。
1. remains of the Edo period remains of 〜 は「〜の名残」を意味し、「江戸時代から残っているもの」つまり「江戸の名残り」という表現になります。 例 The houses in Maramachi are remains of the Edo period. 奈良町にある家々は江戸時代の名残だ。 2. Since the Edo period〜 直訳は「江戸時代より〜」で、「江戸時代の名残」を意味します。since 「より」は、創業年などを表す際にもよく使う言葉で、since 1999「1999年以来」といったように使います。 例 Since the Edo period, the town still remains to this day. この街は、今日まで続く江戸時代の名残だ。
1. trauma そのまま「トラウマ」という意味で、最もわかりやすい表現です。 例 The injury I got from skating has become a trauma, that I am now afraid of skating. この前の怪我がトラウマでスケートをするのが怖いよ。 2. traumatic past 直訳は「トラウマとなった過去」ですが、「トラウマ」を指す際に使います。最初の trauma とは異なり、遠い過去、例えば幼少期などに生じたトラウマを指します。 例 I heard that she is afraid of riding vehicles because of her traumatic past with car accident. 彼女、交通事故のトラウマで、乗り物が怖いらしいって聞いたわ。