プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。

0 0
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Can you chop the chinese cabbage, please? そこにある白菜を刻んで? chop:刻む chinese cabbage:白菜 野菜などを細かく刻む場合は chop を使います。肉を細かく切る場合は chop ではなく mince を使うので注意しましょう。 2. Please cut the chinese cabbage finely. そこにある白菜を刻んで。 cut ○○ finely:○○を細かく刻む 輪切りなどの場合は cut のみ、みじん切りにする場合は finely をつけます。 3. Please cut the chinese cabbage into small pieces. そこにある白菜を刻んで。 cut ○○ into small pieces:○○を刻む 「小さく切り刻む」というニュアンスです。ダイス状などにしたい時はこのように言うと良いでしょう。

続きを読む

0 0
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Multiple births 多胎児 Multiple:複数の Birth:誕生 生まれてきた後の多胎児は multiple births と言います。 双子以上の赤ちゃんを多胎児といいますが、何人かでそれぞれ呼び方が変わったり、1卵性が2卵生以上かでも呼び方が変わります。 twins:双子 identical twins:一卵性双生児 fratenal twins/non-identical twins:二卵性双生児 triplets:三つ子 quadruplets:四つ子 例 Miyuki delivered multiple births. みゆきは多胎児を出産した。 2. Multiple fetuses 多胎児 fetuse:胎児 まだ産まれる前でお母さんのお腹の中に居る時は fetus を使います。 例 I have multiple fetuses growing inside of me. 私は今多胎児をお腹の中で育てています。 ご参考までに!

続きを読む

0 0
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Room keys for all of us 人数分のルームキー Room key:ルームキー all of us:全員「人数分の」=「全員分の」と英語では言うことが出来ます。 Please give me room keys for all of us. 人数分のルームキーをください。 give me 〜:〜をください 2. Room keys for each person 人数分のルームキー each person:各々の、それぞれの Can I have room keys for each person? 人数分のルームキーをもらえますか? Can I 〜?:〜できますか? 今回のようにルームキーを複数欲しい場合にも Can I 〜?で聞くことが出来ます。 3. Room keys for everyone 人数分のルームキー everyone:全員「人数分」=「全員の」でeveryone を使って表現することもできます。 Please give me room keys for everyone. 人数分のルームキーをください。

続きを読む

0 0
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「縄をなう」というのは複数のひもを手繰り寄せて1本にして縄を作るということなので、英語の場合は上記のように表現します。 「なう」を意味する特定の英単語は存在しません。 上記を踏まえて例文は以下のようになります。 I used to make ropes with my great grandmother when I was a child. 小さい頃は曾祖母とよく縄をなったものだ。 It would be good that we know how to make a rope when it's emergency time. 緊急時のために縄のない方を知っていた方が良いだろう。 ご参考までに。

続きを読む

0 0
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Fried tofu 炒り豆腐 Fried:炒めた tofu:豆腐 フライパンで炒めた料理は fried ○○ と言います。 ちなみに油で揚げた料理は deep fried ○○ と言います。 日本語の豆腐はそのまま tofu で通じます。最近は海外のスーパーにも豆腐を置いているスーパーが増えてきました。ベジタリアンやビーガンの方も食べられて健康に良い食材として人気が出てきています。 例 My mother is really good at making fried tofu. 母は入り豆腐を作るのがとてもうまいです。 2. Scrambled tofu 炒り豆腐 野菜と炒めて豆腐が崩れている炒り豆腐だとこのような表現もOKです。スクランブルエッグの豆腐バージョンみたいなニュアンスになります。こちらは形状がイメージしやすいので、炒り豆腐を食べたことがない外国人に説明する時は良いでしょう。 例 We ate scrambled tofu at today's school lunch. 今日の給食で入り豆腐を食べた。 ご参考までに。

続きを読む