shungoさん
2024/10/29 00:00
潮干狩り を英語で教えて!
友達に「今年も潮干狩りに行きたいね」と言いたいです。
回答
・clam digging
・clamming
「Clam digging」は、日本語の「潮干狩り」に一番近い言葉です。家族や友達と海辺でワイワイ楽しむ、レジャーやアクティビティといったニュアンスで使われます。週末の予定を聞かれて「潮干狩りに行くんだ!」と答えるような、カジュアルで楽しいシチュエーションにぴったりです。
I'd love to go clam digging again this year.
今年もまた潮干狩りに行きたいね。
ちなみに、"clamming"は潮干狩りのこと!家族や友達とワイワイ楽しむ、春から夏の風物詩的なレジャーを指すよ。採ったアサリでパスタや酒蒸しを作るまでがセットの楽しいイベント、というニュアンスで使われることが多いかな。
I'd love to go clamming again this year.
今年もまた潮干狩りに行きたいな。
回答
・clam picking
・clam digging
1. clam picking
潮干狩り
clam:貝
picking:拾う
clam は一般的に「食べられる貝」を意味します。shell は「貝殻」を意味することが多いので、アクセサリー作りなどで貝殻を集める場合は shell を使うと良いでしょう。
例
I'd like to go to clam picking with you this year too.
今年も潮干狩りに行きたいね。
2. clam digging
潮干狩り
digging:掘る
潮干狩りは砂を「掘る」のでこのように表現することも可能ですよ。
例
I'd love to go to clam digging with you this year again!
また今年も潮干狩りに行きたいね。
ご参考までに。
Japan