Shinozaki

Shinozakiさん

2023/08/28 11:00

さくらんぼ狩り を英語で教えて!

さくらんぼを収穫する時にさくらんぼ狩りと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 342
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Cherry picking
・Picking cherries
・Going cherry harvesting

We're going cherry picking this weekend.
「今週末、さくらんぼ狩りに行くよ。」

「チェリーピッキング」は、自分の主張を裏付ける情報だけを選び出し、都合の悪い情報は無視する行為を指す表現です。データや情報を不適切に選択したり、偏った情報だけを提示することで、誤った結論を導き出すことがあります。データ分析や議論、報道などの分野でよく使われます。例えば、ある商品の良い口コミだけをピックアップして紹介する場合などに使えます。

We're going cherry picking this weekend.
今週末、私たちはさくらんぼ狩りに行きます。

We're going cherry picking this weekend.
今週末、私たちはさくらんぼ狩りに行きます。

Picking cherriesとGoing cherry harvestingは似ているが、一部のニュアンスが異なる。Picking cherriesは自分がまたは他の人が実際に桜の実を摘む行為を指す。これは一時的な行為や短期間の活動を指すことが多い。一方、Going cherry harvestingは桜の収穫活動全体を指し、より長期間の計画またはイベントを示すことが多い。これは一日や数日にわたる活動を含むことがあり、しばしばグループや家族で行われる。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 16:24

回答

・Cherry picking.

○○(fruit) picking.
go ○○(fruit) picking.

「○○=果物/フルーツ狩り」は、○○pickingです。「○○=果物/フルーツ狩りに行く」は、go ○○ pickingです。 さくらんぼ狩りは、cherry pickingで、さくらんぼ狩りに行くは、go cherry pickingになります。Pick には、「摘む、選び取る」の意味があるので、果物を収穫する時は、huntではなくpickを使います。

※ちなみに、果物(フルーツ)ではない野菜のキノコ狩りは、huntを使います。
※ またサクランボ狩りではなく、cherry-pickに、「いいとこ取りをする、えり好みする」 という意味もあります。

I went cherry picking in summer.
(夏にさくらんぼ狩りに行きました。)

役に立った
PV342
シェア
ポスト