プロフィール
meimei0210
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :267
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。
1. It's on me today. 今日は私がおごるよ。 on me:おごる today:今日 ネイティブがよく使う表現です。海外映画やドラマで聞いたことのある方も多いでしょう。食事やコーヒー、アルコールなどを奢る際に使われます。 例 Dinner is on me! ディナーは私のおごりだよ! Let's go drinking. It's on me! 飲みに行こうよ。おごるよ! 2. It's my treat today. 今日は私がおごるよ。 my treat:おごる 1よりも丁寧で上品な表現です。 Do you wanna coffee? It's my treat. コーヒーいる?おごるよ。 ご参考になると幸いです。
1. You are clumsy. 君はおっちょこちょいだな。 clumsy:おっちょこちょい clumsy 自体は攻撃するような単語ではないのですが、もう少し柔らかに言いたい時は前に little や bit を付けると良いでしょう。 例 You are little clumsy. 君はちょっとおっちょこちょいだね。 You are bit clumsy. 君は少しおっちょこちょいだね。 2. You are careless. 君はおっちょこちょいだね。 careless:おっちょこちょい、不注意 carelessは日本語で「ケアレスミス」と言うように「注意を怠っている」というニュアンスがあるので少し注意が必要です。 指導する立場なら使っても良いでしょう。 ご参考までに。
1. Sorry for bothering you. お手数をお掛けして申し訳ございません。 bothering:お手数、迷惑をかけること ネイティブがよく使う表現です。カジュアルなシチュエーションで使います。 2. I apologize for the trouble. お手数をお掛けして申し訳ございません。 apologize:謝罪する trouble:お手数 1よりもフォーマルな表現になります。 3. I'm sorry for the inconvenience. お手数をお掛けして申し訳ございません。 inconvenience:お手数、不便なこと こちらもフォーマルな表現になります。 公共交通機関の乱れなどによる謝罪の際によく使います。 ご参考になると幸いです。
「子宮口」は上記のように表現します。 お産の際や検診の時などに医師がよく使います。 The Cervix is dilated to 8 cm. 子宮口が8センチまで開きました。 dilated:開いた The cervix is fully dilated. 子宮口が全開になりました。 fully dilated:全開に開く お産の用語では関連して以下のものもよく使います。 帝王切開:C-section 緊急帝王切開:emergency C-section 自然分娩:natural childbirth, vaginal delivery 無痛分娩:epidural ご参考までに。
My husband and I are doing fertility treatment, but the embryo is not implanting. 主人と私は不妊治療をしてるけど、なかなか着床しない。 husband:主人、夫 fertility treatment:不妊治療 embryo:受精卵 implanting:着床する 今回話者は女性と想定し My husband and I ... としています。 もしも話者が旦那様の場合は My wife and I ...と言いましょう。 また不妊治療系のワードとしては以下などがあります。 IUI:人工授精 IVF:体外受精 Blastocyst:胚盤胞 ご参考になりますように。