プロフィール
meimei0210
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :267
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。
1. How are you doing? 気分はどうですか? フォーマルなシチュエーションでもカジュアルなシチュエーションでも使える表現です。 普段の挨拶でもしばらく会ってなかった人にも使えます。 例 Hey Josh, how are you doing? やぁジョシュ!気分はどう? 2. Are you feeling any better? 気分はどうですか? こちらは以前に気分や体調がよくなかった人にその後あった場合に使える表現になります。 「前よりいくぶんよくなった?」というニュアンスが含まれています。 例 Hi Yuki, I heard you were at hospital. Are you feeling any better? ハーイゆき、入院してたって聞いてたよ。気分はその後どう? 3. How's it going? 気分はどうですか? カジュアルに気分を聞く表現になります。 友人や家族には使えますが上司や目上の人に使うのは避けましょう。 例 Hey Ken, how's it going? ヘイけん!気分はどう? ご参考までに。
「血液運搬車」という特定の単語はなさそうなのですが、英語では血液運搬車を含む医療系の車両を上記のようにまとめて表現します。 上記を踏まえてご質問の文を表現すると以下のようになります。 例 We have to transport blood by a medical service vehicle. 血液運搬車で血液を運ばないといけない。 transport:運搬する blood:血液 medical service vehicle:医療サービス車両(血液運搬車) イギリスではバイクを運転する人がボランティアで血液輸送を行うこともあるそうです。 アメリカでは救急車が代わりに輸血を運ぶ場合もあり国によって血液輸送車は色々のものがあるようですね。 参考になると幸いです。
1. Can you wire us? 銀行振込できますか?=お支払いは銀行振込でお願いします。 wire=銀行振込 元々は「電信送金」という意味で使われてきた wire ですが、銀行間の「振込」として一般的に使われるようになりました。 ご質問のようなビジネスの会話だけでなくカジュアルな会話でも使われます。 支払いに関する会話で出てくるはずなので細かく訳さず上記のように聞くだけで意味は伝わりますよ。 2. Can you transfer the payment to us? お支払いは銀行振込でお願いします。 transfer:銀行振込 payment:支払い こちらも一般的に使われる表現です。 ご参考になると幸いです。
1. sunny side up 半熟の目玉焼き 日本の目玉焼きで半熟のものに限りなく近いのは sunny side up になります。卵の焼き方は海外の方が色々と細かく種類分けがあります。 sunny side up は卵をフライパンに割り入れて、触らずに片面だけ調理したものです。白身は加熱されていて、黄身はトロトロの状態です。 2. over-easy 半熟の目玉焼き 日本の目玉焼きは片面のみ火を入れてひっくり返したりしないですが、 over-easy はひっくり返して両面を調理します。黄身は半熟の状態です。 3. over-medium 半熟の目玉焼き 今回ご紹介するもので1番火が入っています。2のように両面焼きで、2よりも黄身に火が通っている状態のものになります。黄身がトロトロ流れ出るほとでもない半熟具合です。 ご参考までに。
「固定金利」は英語で上記になります。 金利(interest)が固定されている(fixed)ということからこのように表現します。 反対に「変動金利」は Variable interest と言います。 上記をもとに例文をいくつかご紹介します。 例 Would you like to buy this house using fixed interest or variable interest? こちらの物件を固定金利でお買い上げ希望ですか?変動金利でお買い上げ希望ですか? Fixed interest rates is higher than variable interest rates. 固定金利のレートは変動金利のレートよりも高いです。 ご参考になると幸いです。