Sonodaさん
2023/07/24 14:00
数えたら を英語で教えて!
お風呂で、子供に「10数えたら上がろうね」と言いたいです。
回答
・If I had to count.
・Not that I’m counting.
・Who's keeping track?
If I had to count, let's get out of the bath after I reach ten.
数えたら、10になったらお風呂を上がろうね。
「If I had to count.」は、「もし数えなければならないとしたら」といった意味で、何かを明確に数えるのは現実的ではないが、仮に数えるとしたらどうなるかを表す表現です。このフレーズは、過去の経験や出来事が非常に多く、具体的な数を挙げるのが難しい場合に使われます。例えば、「もし数えなければならないとしたら、人生でこれまで数えきれないほどの映画を見てきた」といった文脈で使用されます。曖昧な多さや頻度を示すために便利です。
Let’s count to ten and then we’ll get out of the bath, not that I’m counting.
10数えたらお風呂から出ようね、まあ数えてないけどね。
Who's keeping track? When I count to ten, we need to get out, okay?
誰が数えてる?私が10数えたら、上がろうね。
「Not that I’m counting.」は、自分が特定の件を気にしていない、または執着していないことを示すときに使います。例えば、何度も会ったことを気にするべきではない状況で。「Who's keeping track?」は、誰もその件を詳細に記録していない、または気にしていないことを強調するときに使います。例えば、誰がゲームの点数を覚えているか気にしないとき。このフレーズは、少し軽い皮肉や冗談交じりのニュアンスを持つことが多いです。
回答
・Count
「数える」は英語で上記のように表現します。
「~まで数える」は count to ○○となり、以下のように言うことができます。
count to 10 = 10まで数える
count to 100 = 100まで数える
count to 1000 = 1000まで数える
ご質問のシチュエーションのようにお風呂の中で一緒に数を数える場合は together を続けると良いでしょう。
例
Let's count to 10 together, and then we will be finished with our bath?
10まで一緒に数えたらお風呂から上がろうね。
ぜひ使ってみてください。
Japan