プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

当方アメリカ人と国際結婚をしています、日本人です。
私自身ニュージーランドに3年ほど在住経験があり、家庭内の言語も英語ですので、英語力はほぼネイティブになります。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. I'm a huge fan of Serie A. セリエA の熱狂的サポーターなの。 huge fan of ~ で「熱狂的なサポーター」と表わすことができます。 hugeは一般的に「大きな」という意味で、好きな気持ちが大きいサポーターというようなニュアンスです。 贔屓にしている有名人などに会ったときにも使用できる表現です。 例 I'm a huge fan of you! 大ファンなんです! 2. I'm a diehard fan of Serie A. セリエA の熱狂的サポーターなの。 diehard fan of ~ も「~の熱狂的なサポーター」という意味で使用できます。 筋金入りのサポーター、ガチの追っかけなど、推し活に命を懸けているような時に使用できます。 かなり熱狂的なサポーターの場合はこちらを使うと良いでしょう。

続きを読む

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. Do you know where the lid went? このフタどこに行ったか知ってる? Do you know〜で「〜知ってる?」という意味になります。 今回はフタがどこに行ったかなので"where"でつなげています。 フタはすでにどこかへ行ってしまったので、過去形のwentを使います。 2. Have you seen the lid? このフタ見かけた? もうフタがどこかへ行ってしまっているので、上記のように聞くことも可能です。 3. Where did the lid go? このフタどこ行っちゃったの? 独り言っぽく言う時はこちらもオススメです。 なにか作業をしていて、フタがないことに気づいた場合は3を先に言って、周りにいる人に1か2をつなげて聞くこともできますよ。

続きを読む

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

1. You definitely shouldn't do that. 絶対にするべきじゃないよ。=そんなこと絶対ダメだよ。 You shouldn't do that.で「するべきではない。」という意味になりますが、Youの後に definitely を付けることでより強い意味を持たせることが出来ます。 これはポジティブなシチュエーションでもネガティブなシチュエーションでも使うことが出来ます。 例 I will definitely watch that movie! あの映画絶対観るつもり! 2. That's a really bad idea. Please don't do that. 良くないアイディアだね。しないでください。=そんなこと絶対ダメだよ。 That's a really bad idea.で今からその人がしようとしている事に反対だと伝えるニュアンスを与えることが出来ます。 Please don't do that.で「お願いだからやめて欲しい。」と説得する意味を持たせて合わせて使うとご質問の意味として近く使うことが出来ます。

続きを読む

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. It should be dry by now. 今頃乾いているはず。 It should be〜 で「〜しているはずだ」という意味になります。 by now で「今頃は」というニュアンスになります。 2. It would have dried by now. 今頃乾いてるはず。 It would have 〜 も「〜なはずだ/〜だろう」という意味で使うことが出来る表現です。この場合は「〜」の部分は過去分詞を使います。 3. It supposed to be dry by now. 今頃乾いてるはず。 こちらもおすすめの表現です。ネイティブがよく使う表現になります。 It supposed to be 〜 で「〜なはず」という意味です。

続きを読む

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. Let me in, please? 中に入れて。 Let me 〜で「私に〜させて」という表現になります。 例 Let me open it. 私に開けさせて? 「中に入る」は in、語尾に please? をつけることでお願いする際の丁寧な表現にしています。 参考として、喧嘩していて家を追い出された場合などでまだ怒っている場合は", please"をつけずに以下のようなニュアンスにすることも可能です。 Let me in! 中に入れろ! 2. Can you open the door for me, please? 中に入れてください。 より丁寧に「家の中に入れてください。」と表現したい場合は上記がオススメです。 文が長くなると難しいですが相手に知的な印象を与えることが出来ますよ。

続きを読む