プロフィール

英語系資格

英検2級、TOEIC660、貿易実務検定C級

海外渡航歴

自己紹介

機械メーカー「ヤンマーホールディングス㈱」にて、長年、海外営業、貿易実務に携わって参りました。

現在も、海外(欧州、北米)向け製品の輸出販売業務を担当しております。
長年の経験より、ネイティブな英語スキルに自信がございます。

どうぞ宜しくお願い致します。

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「父が車いすなので」は、上記の様に表現します。 「車いす」は、wheelchairです(タイヤの椅子)。 「~なので」は、because、since、asなど色々使えます。 Since my father started using a wheelchair, we renovated our home to be wheelchair accessible. 父が車いすを使うようになったので、バリアフリーの家に改装しました。 バリアフリー「車いすが使える」 wheelchair accessible「アクセスできる」 Because my father now uses a wheelchair, we remodeled our house to be barrier-free. 父が車いすを使うようになったので、バリアフリーの家に改装しました。 「バリアフリー」barrier-free As my father has begun using a wheelchair, we have made our home more accessible with renovations. 父が車いすを使うようになったので、バリアフリーの家に改装しました。

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もっとパンチがあったらなぁ」は、上記の様に表現します。 「パンチがある」は、そのままpunchでOKです。  味に使った場合は、もっと強い刺激の様な意味になります。 「~だったらなあ」は、 I wish(強く希望する)を使った表現です。 It would be better if this dish had a bit more bite. もっと味にパンチがあったらなぁ。 bite「 風味の強さ、辛み」 It would be ~ if ~「もし~だったら~なのに」 This dish needs a bit more kick to make it stand out. もっとこの料理にパンチがあったらなぁ。 stand out「際立っている」 kick「強味」 I feel like this dish could use a bit more flavor punch. この料理にもっとパンチがあったらなぁ。

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「床暖房にしました。」は上記の様に表現します。 「床暖房」は、underfloor heatingです。 「床暖房にする=床暖房を備え付ける」と言い変えて、installを使った表現になります。 I’ve added underfloor heating to my house. 私は家を床暖房にしました。 add「追加する」 My home now has underfloor heating.  私の家は今床暖房です。 my homeを主語にした表現です。 I’ve set up underfloor heating in my home.  私は家に床暖房をセットしました。 installの代わりにset upを使った表現です。

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「床下収納が充実していることよ」は、上記の様に表現します。 「床下」はunder-floorと言います。「収納」はstorageです。 「(収納が)充実している」は、well-equippedがいいです。 設備なので、equip「設置する」に、wellを付けた表現になります。 The under-floor storage is well-appointed.  床下収納が充実しています。 appoint「任命する」の意味ですが、「割り当てる」の意味もあります。 There is plenty of under-floor storage. 床下収納が充実しています。 plenty of「たくさんの」 The under-floor storage is spacious. 床下収納が充実している。 spacious「広々とした (spaceの形容詞形)」

続きを読む

0 0
suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「壁掛け式の立派なテレビですね」は、上記の様に表現します。 「壁掛け式」の表現がポイントですが、シンプルに、wall-mountedでOKです。 wall「壁」、mount「掛ける」、です。 「立派な」はシンプルに、very niceを使った表現になります。 That's an impressive wall-mounted TV. 壁掛け式の立派なテレビですね。 impressive「印象的な」 What a magnificent wall-mounted TV. なんて立派な壁掛け式テレビなんでしょう。 Whatを使うと、「なんて~なんでしょう」の意味になります。 What a great wall-mounted TV you have. 壁掛け式の立派なテレビですね。 同じくWhatを使った表現になります。 「なんて天気がいいのでしょう!」 What a nice weather!

続きを読む