Anさん
2024/08/01 10:00
床下収納が充実している を英語で教えて!
うちの自慢を聞かれたので、「床下収納が充実していることよ」と言いたいです。
0
14
回答
・Under-floor storage is well-equipped.
「床下収納が充実していることよ」は、上記の様に表現します。
「床下」はunder-floorと言います。「収納」はstorageです。
「(収納が)充実している」は、well-equippedがいいです。
設備なので、equip「設置する」に、wellを付けた表現になります。
The under-floor storage is well-appointed.
床下収納が充実しています。
appoint「任命する」の意味ですが、「割り当てる」の意味もあります。
There is plenty of under-floor storage.
床下収納が充実しています。
plenty of「たくさんの」
The under-floor storage is spacious.
床下収納が充実している。
spacious「広々とした (spaceの形容詞形)」
役に立った0
PV14