Anさん
2024/08/01 10:00
床下収納が充実している を英語で教えて!
うちの自慢を聞かれたので、「床下収納が充実していることよ」と言いたいです。
回答
・It has a lot of underfloor storage.
・There's ample under-the-floor storage space.
「床下収納、めっちゃ広いよ!」という感じです。
家や車、キャンピングカーなどの床下にある収納スペースが、予想以上に広くて物がたくさん入ることを伝える時に使えます。モデルルームや車の内覧で、収納力をアピールする場面にぴったりな一言です。
Well, it has a lot of underfloor storage, which is a huge plus.
そうね、床下収納がすごく充実しているのが、かなり良い点なの。
ちなみに、このフレーズは「床下収納がたっぷりあるよ」くらいの気軽なニュアンスです。家のルームツアーで収納の多さをアピールしたり、キャンピングカーの積載量を自慢したりするときに「ついでに言っとくと…」という感じで使えますよ!
Well, for one thing, there's ample under-the-floor storage space.
そうね、一つは、床下収納が充実していることかな。
回答
・Under-floor storage is well-equipped.
「床下収納が充実していることよ」は、上記の様に表現します。
「床下」はunder-floorと言います。「収納」はstorageです。
「(収納が)充実している」は、well-equippedがいいです。
設備なので、equip「設置する」に、wellを付けた表現になります。
The under-floor storage is well-appointed.
床下収納が充実しています。
appoint「任命する」の意味ですが、「割り当てる」の意味もあります。
There is plenty of under-floor storage.
床下収納が充実しています。
plenty of「たくさんの」
The under-floor storage is spacious.
床下収納が充実している。
spacious「広々とした (spaceの形容詞形)」
Japan