akituさん
2024/03/07 10:00
医療施設は充実していますか を英語で教えて!
引越し先のエリアにある医療施設について知りたい時に医療施設は充実していますかと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Are the medical facilities well-equipped?
・Do the medical facilities have good resources?
・Do the medical facilities offer comprehensive care?
Are the medical facilities well-equipped in the area I'm moving to?
引越し先のエリアにある医療施設は充実していますか?
Are the medical facilities well-equipped?は、医療施設が十分に装備されているかどうかを尋ねる表現です。このフレーズは、病院やクリニックの設備や医療機器の充実度を確認したい場合に使われます。例えば、旅行先で急病になった時や、高度な医療が必要な治療を受ける前に、その施設が適切な治療を提供できるかどうかを知りたい場合に有用です。安心して医療サービスを受けるための重要な確認事項です。
Do the medical facilities have good resources?
医療施設は充実していますか?
Do the medical facilities offer comprehensive care?
その医療施設は充実していますか?
Do the medical facilities have good resources? は、病院やクリニックが最新の機器や設備、十分な人員などの物理的なリソースを持っているかどうかを尋ねる際に使われます。一方、Do the medical facilities offer comprehensive care? は、病院が患者に対して全体的で包括的なケアを提供しているかどうか、例えば予防、診断、治療、およびフォローアップを網羅しているかを尋ねる際に使用されます。前者は設備やリソースの質に焦点を当て、後者はケアの範囲と質に焦点を当てています。
回答
・Are the medical facilities well-provided
「Are the medical facilities well-provided in the area?」
医療施設は充実していますか?
「Medical facilities」とは「医療施設」という意味です。「Provided」は「与えられる」、それに「Well」を接頭語として付け加えると「良く与えられている」=「充実している」という意味になります。「In the area」は「その地域で」という意味なので、場所を特定したいときに使えます。
例文
I am considering to move out from Tokyo to Kanagawa. Are the medical facilities well-provided there?
東京から神奈川に引っ越すことを検討しています。その地域の医療施設は充実していますか?