プロフィール
uzura
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はzatosan0702として活動しています。私の英語への旅は、イギリスでの留学から始まりました。この経験は、英語能力だけでなく、文化への理解にも大きな影響を与えました。
私は英検1級の資格を持っており、これは高度な英語運用能力を持っていることを証明しています。留学中、多様な文化の中で生活し、毎日英語を使ってコミュニケーションを取ることで、実践的な英語能力を磨きました。
特に、旅行中に英語ができて良かったと感じたエピソードがあります。イギリスを旅行中に、道に迷ってしまいましたが、英語を使って地元の人に道を尋ねることができました。彼らは親切に案内してくれ、そのおかげで素晴らしい観光地を発見することができました。この経験は、英語が国際的なコミュニケーションの鍵であることを実感させてくれました。
私は、英語を通じて世界を探索する喜びを皆さんと共有したいと思っています。英語を学ぶことは、新しい文化への扉を開き、世界を広げることができます。一緒に、この素晴らしい旅を楽しみましょう!
「5 to 1 applicants to place ratio」 倍率5倍 「5 to 1」は「5対1」という意味で、対比を表すときの言い方です。「Applicants to place」とは「応募者と採用枠の対比」です。「Ratio」は「割合」、「比率」という意味ですので、「5 to 1 applicants to place ratio」は「応募者と採用枠の比率は5対1」という意味です。対比を2つ並べることで、どちらの数字がどちらに対応しているかを簡単に説明することができます。 例文 My first choice is very popular and competitive. It has 5 to 1 applicants to place ratio. 私の第一志望は非常に人気があり競争率が高いです。 倍率5倍です。
「Dominant」「Recessive」 優性、劣性 「Dominant」は「優性」です。「Recessive」は劣性です。遺伝子で「優性」と「劣性」の話をするときに絶対に出てくる単語、「対立遺伝子」ですが、これは英語で「Allele」「アリル」と言います。「遺伝子」は「Gene」で、「遺伝学」は「Genetics」です。「Allele」は「Gene」の種類です。 例文 Could you tell me the difference between dominant alleles and recessive alleles in genetics? 遺伝子の優性と劣性の違いについて教えてください。
1. 「Unexpected results」 予期に反した結果 「Unexpected」とは「予期していない」という意味です。そして「結果」は「Results」と表すことができます。「Unexpected」は「予想してなかった」という意味で普段の会話でもよく使われます。 例文 I lost my words due to the unexpected results on my admission's exam. 入学試験の予想外の結果に言葉を失いました。 Due to: ~によって 2. 「Unanticipated results」 予期せぬ結果 「Unanticipated」も「Unexpected」とほぼ同義です。こちらの方が、単語として頻出レベルは下がりますが、会話では聞く機会はあります。 例文 I have unanticipated results on my experiment today. 今日実験で予期せぬ結果が出ました。
1. 「Example questions」 例題 「Example」には「例」という意味があります。「Questions」には複数形ですが「問題」という意味があります。そのため、「Example questions」は「例題」という意味になります。よく学校でも使われる熟語です。 「数式」は「Equation」です。 例文 Please create an example question using the equation we learned. 今日習った数式を使って例題を作ってください。 2. 「Practice questions」 練習問題 少し意味が変わりますが、「Practice questions」は「練習問題」という意味です。これもよく聞くことが多い熟語です。 例文 There are too many practice questions to do for my homework! 宿題の練習問題が多すぎます!
1. 「Lung X-ray photo」 肺のレントゲン写真 「肺」は英語で「Lungs」と言います。なぜ複数形なのかというと、人間には2つ「肺」があるので、大体の場合は複数形を使います。「X-ray」は「レントゲン」です。ちなみに「レントゲン」は人の名前で、「X線」即ち「X-ray」を発見した人です。「Imaging」は「撮影」という意味があります。 例文 You can receive lung X-ray imaging for free during regular health check. 健康診断の際に肺のレントゲン写真は無料でしてもらえます。 For free: 無料で Regular health check: 定期健康診断 2. 「Chest X-ray photo」 胸部レントゲン写真 「胸」全体を撮影するのであれば「Chest」という単語も使えますが、「肺」と特定していないので要注意です。 例文 Chest X-ray imaging revealed the presence of cancer in my lungs. 胸部レントゲン写真により、肺にがんがあることが判明しました。 Reveal: 明らかにする Presence: 存在 Cancer: がん