kagawaさん
2024/12/19 10:00
価格のわりに機能が充実している を英語で教えて!
コスパのいいスマホを買ったので、「このスマホは価格のわりに機能が充実している」と言いたいです。
回答
・It offers a lot of features for the price.
・It's great value for money.
「値段の割に機能が充実してるね!」「コスパ最高!」という意味で使われる褒め言葉です。
スマートフォンや家電、車、ソフトウェアなどの機能がたくさんある製品やサービスを、価格と比べて「これはお買い得だ!」と感じた時にぴったりの表現です。友人との会話などで気軽に使えるフレーズですよ。
This phone is great. It offers a lot of features for the price.
このスマホは最高だよ。価格のわりに機能が充実している。
ちなみに、"It's great value for money." は「これ、値段のわりにすごく良いよ!」という感じです。「安い」だけじゃなく、品質やサービスが価格以上で「お得感がある」「コスパ最高!」と伝えたい時にピッタリ。レストランや買い物など、満足度を伝えたい色々な場面で使えますよ!
This smartphone has so many features for the price; it's great value for money.
このスマホは価格のわりに機能が充実していて、コスパ最高だよ。
回答
・It's featured fully for its price.
「価格のわりに機能が充実している」は、上記のように表せます。
be featured fully で「機能が充実している」「完全に機能している」などの意味を表せます。
for は「〜のために」「〜に対して」などの意味を表す前置詞ですが、「〜の割に」「〜にしては」などの意味も表現できます。
price は「価格」「値段」などの意味を表す名詞ですが prices と複数形にして「物価」という意味も表せます。
例文
This smartphone is featured fully for its price. I can recommend it.
このスマホは価格のわりに機能が充実している。オススメだよ。
※recommend は「オススメする」「推奨する」などの意味を表す動詞になります。
Japan