プロフィール

英語系資格

英検2級、TOEIC660、貿易実務検定C級

海外渡航歴

自己紹介

機械メーカー「ヤンマーホールディングス㈱」にて、長年、海外営業、貿易実務に携わって参りました。

現在も、海外(欧州、北米)向け製品の輸出販売業務を担当しております。
長年の経験より、ネイティブな英語スキルに自信がございます。

どうぞ宜しくお願い致します。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

ガーゼはそのまま英語でgauzeです。 消毒液は色々な言い方がありますが、antisepticや、disinfectantがポピュラーです。 ガーゼと消毒薬をくださいの例文です。 Please give me some gauze and disinfectant. Can I have some gauze and antiseptic, please? I need gauze and disinfectant, please. Could you provide me with gauze and antiseptic? Could you please~、Could I have~ でより丁寧な表現になります。

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

「指を消毒してください」は、上記の様に表現します。 「消毒」は、disinfectが最も自然な表現です。 他、Sanitize「 衛生的にする、消毒する」も一般的な表現で、特に清掃や手指の消毒に使われます。 The equipment needs to be sterilized before use. 機器は使用前に完全に消毒する必要があります。 We need to clean and disinfect the surfaces regularly. 定期的に表面を清掃して消毒する必要があります。 Clean and disinfect「清掃して消毒する」 Antiseptize the wound to prevent infection. 感染を防ぐために傷口に抗菌処理を施してください。 Antiseptize「 抗菌処理を施す(主に医療用語として使われることが多い)」

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「ばい菌が入ると厄介なので・・」は、上記の様に表現します。 「厄介 = 問題」としてproblemを使ってもいいですが、 troublesomeの方がよりニュアンスが伝わります。 「ばい菌」は、「バクテリア」bacteriaです。 Since it can be problematic if bacteria get in... ばい菌が入ると厄介なので... Since「=Because ~なので」 problem + atic「厄介な」 Because it can be an issue if bacteria enter... ばい菌が入ると厄介なので... Issue「問題」 To avoid problems with bacteria getting in... ばい菌が入ると厄介なので... avoid「~を避ける」 Since it's troublesome if bacteria get in, I'll clean and disinfect the wound. ばい菌が入ると厄介なので、傷口を消毒します。 disinfect「消毒」 wound「傷口」

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「口の中で溶けてく柔らかさ」は、上記の様に表現します。 「柔らかさ」はsoftnessでOKです。 「溶ける」はmeltです。 A tenderness that dissolves in your mouth. 口の中で溶けてく柔らかさ。 A melt-in-your-mouth softness. 口の中で溶けてく柔らかさ。 A texture that melts away in your mouth. 口の中で溶けてく柔らかさ。 This steak is so tender that it melts in your mouth, making it incredibly delicious. このステーキは、食べると口の中で溶けてく柔らかさで、とてもおいしい。

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

調味料をどの様に表現するかがポイントになりますが、 一番シンプルなのは、「スパイス」 spiceですが、調味料の中身によって言い方が異なります。 Seasoning「一般的な調味料(塩、こしょう、ハーブなど)」 Condiment「食事の際に使う調味料(ケチャップ、マスタードなど)」 Spice「 香辛料(カレー粉、チリパウダーなど)」 Flavoring「味付けに使うもの(バニラエッセンス、ガーリックパウダーなど)」 I'd like to know how to achieve this flavor in the dish, so please tell me what seasonings you used. この料理はどうしたらこの味になるのか知りたいので、調味料は何を使ったか教えて下さい。 I want to understand how to get this flavor in the dish, so could you let me know what seasonings you used? この料理はどうしたらこの味になるのか知りたいので、調味料は何を使ったか教えてくれますか?

続きを読む