プロフィール

英語系資格

英検2級、TOEIC660、貿易実務検定C級

海外渡航歴

自己紹介

機械メーカー「ヤンマーホールディングス㈱」にて、長年、海外営業、貿易実務に携わって参りました。

現在も、海外(欧州、北米)向け製品の輸出販売業務を担当しております。
長年の経験より、ネイティブな英語スキルに自信がございます。

どうぞ宜しくお願い致します。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「長年の不摂生のつけ」をそのまま英語に直すのは難しいので、 日本語を変換する必要があります。 例えば、「長年不健康な習慣があった結果」という感じです。 unhealthyは「不健康」、habitsは「習慣」、resultは「結果」です。 It is consequence of years of poor lifestyle choices. 長年の不摂生のつけね。 consequence「結果」 lifestyle 「生活スタイル」 They are effects of long-term neglect of health. 長年の不摂生のつけね。 effect「影響」 neglect「無視」 neglect of health「健康無視」

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

下痢は一言でいうと、diarrheaになりますが、他の表現もできます。 おなかを壊す、という日本語で表現の幅が広がり、下痢の単語を覚えなくてもOKです。 upset stomach stomach trouble stomach problems stomach issues ただし、これらの言い方では、腹痛なども含んでしまいますので、明確に下痢を伝えたいなら下記言い方があります。 Loose stools Runny stools 以上の単語に、I have や I feelを付ければOKです。

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「今夜が峠だそうです。」は、上記の様に表現します。 「今夜が峠」の「峠」をどう表現するかがポイントだと思いますが、 「厳しい状況(時)」と言い換えて、critical pointとしました。 「だそうです」は、seems to be (seems)でOKです。 「峠」は、他にも、turning pointや、decisive timeなども言います。 They say tonight is the turning point for my mother in low. 義母さん、今夜が峠だそうです。 ※義理のお母さん mother in low I’ve been told that tonight is the crucial moment. 今夜が峠だそうです。 It appears that tonight is the decisive time. 今夜が峠だそうです。

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

「割引券」はシンプルにcoupon(クーポン)でOKです。 「10%割引」は、discountと言ったり、シンプルに10% offでもOKです。 「5000円以上のお買い物」は、purchases over 5000yenです。 This is a 10% discount coupon for purchases over 5,000 yen. これは、5000円以上のお買い物で使える割引券です。 <例文> This coupon gives a 10% discount on purchases of 5,000 yen or more. これは、5000円以上のお買い物で使える割引券です。 Use this 10% off coupon for purchases of 5,000 yen and above. これは、5000円以上のお買い物で使える割引券です。 This is a 10% off coupon valid for purchases exceeding 5,000 yen. これは、5000円以上のお買い物で使える割引券です。

続きを読む

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「うちは乳がんの家系です」は、上記の様に表現します。 「乳がん」は、breast cancerです。  cancerは「がん」で、cancerの前に体の場所を付けて〇〇がんと表現できます。 「家系です」の表現は、「私の家族は乳がんの歴史を持っている」と言い換えて表現しました。 Breast cancer runs in our family. うちは乳がんの家系です。 Breast cancer is common in our family.  うちは乳がんの家系です。 common「共通の」 There is a family history of breast cancer.  うちは乳がんの家系です。

続きを読む