fuminoriさん
2024/08/01 10:00
長年の不摂生のつけ を英語で教えて!
検査結果が良くななかったと夫が言ったときに「長年の不摂生のつけね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
8
回答
・It's result of longterm unhealthy habits
「長年の不摂生のつけ」をそのまま英語に直すのは難しいので、
日本語を変換する必要があります。
例えば、「長年不健康な習慣があった結果」という感じです。
unhealthyは「不健康」、habitsは「習慣」、resultは「結果」です。
It is consequence of years of poor lifestyle choices.
長年の不摂生のつけね。
consequence「結果」
lifestyle 「生活スタイル」
They are effects of long-term neglect of health.
長年の不摂生のつけね。
effect「影響」
neglect「無視」
neglect of health「健康無視」
役に立った0
PV8