takaoさん
2022/12/19 10:00
不摂生 を英語で教えて!
不健康な乱れた生活をする時に「不摂生」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unhealthy lifestyle
・Living recklessly
・Living on the edge
Living an unhealthy lifestyle can lead to various health problems.
不摂生な生活はさまざまな健康問題を引き起こす可能性があります。
"Unhealthy lifestyle"(アンヘルシー・ライフスタイル)とは、不健康な生活習慣を指す言葉です。これは、長時間の座り仕事や運動不足、偏った食生活、過度のアルコール摂取、喫煙、ストレス過多などが含まれます。このような生活は、肥満や心疾患、糖尿病などの健康問題を引き起こすリスクを高めます。このフレーズは、健康診断の結果が悪かった場合や、生活習慣を見直す必要があるとき、働き過ぎで体調を崩したときなど、多様なシチュエーションで使えます。
He’s been living recklessly, eating junk food and staying up late every night.
彼はジャンクフードを食べたり毎晩遅くまで起きたりと、不摂生な生活をしている。
He's really living on the edge with his unhealthy lifestyle.
彼は本当に不摂生な生活を送っている。
「Living recklessly」は、計画性や考慮なしに無謀な行動を取ることを指し、主に否定的なニュアンスがあります。たとえば、安全装置なしで高い場所で作業する場合などに使います。「Living on the edge」は危険やスリルを求める生活スタイルを指し、自己挑戦や興奮を求めるポジティブなニュアンスも含まれます。例えば、エクストリームスポーツを楽しむ人について使います。どちらも危険を伴いますが、前者は無計画で後者は意図的にリスクを取るという違いがあります。
回答
・Unhealthy lifestyle
・Not pay much attention to one's health
こんにちは。
ご質問いただいた「不摂生」は上記の英語で表現できます。
例文:
I easily get a sick due to my poor food habits and unhealthy lifestyle.
(不摂生と食生活の乱れですぐに体調を崩してしまう。)
「get a sick」で「風邪をひく/体調を崩す」
He was hospitalized for a week because he didn't pay much attention to his health.
(彼は日頃から健康に気を遣っていなかったので、1週間入院する羽目になった。)
「be hospitalized」で「入院する」
ぜひ使ってみて下さい。参考になれば嬉しいです!
Japan