ayako

ayakoさん

2022/09/26 10:00

不摂生 を英語で教えて!

友人が毎晩お酒を飲んでいるというので「不摂生は体に良くないよ」と言いたいです。

0 461
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/08 00:00

回答

・Unhealthy lifestyle
・Poor lifestyle choices
・Neglecting self-care

Your unhealthy lifestyle of drinking every night isn't good for your body.
その毎晩お酒を飲むという不摂生は体に良くないよ。

「Unhealthy lifestyle」とは、健康に悪影響を及ぼす生活様式のことを指します。喫煙、過度のアルコール摂取、不規則な食事、運動不足、ストレス過多、適切な休息を取らないなどが含まれます。そのため、医師が患者に生活習慣病への警告をする時、または人々が自身の生活習慣を見直すきっかけを提供する情報などに使われます。例えば、「Unhealthy lifestyleが心臓病を引き起こす」や「Unhealthy lifestyleを改善することで健康寿命を延ばすことができます」などの文脈で使われます。

Your poor lifestyle choices of drinking every night won't do your body any good, you know.
君が毎晩お酒を飲むような不摂生は体に良くないからね、知ってるでしょ。

You shouldn't be neglecting self-care by drinking alcohol every night.
毎晩お酒を飲むことでセルフケアを怠ってはいけないよ。

Poor lifestyle choicesは一般的に不健康な食べ物の摂取や運動不足などの選択を指します。これは通常、体重増加、ストレス、病気といった明らかな健康上の問題につながる習慣を指します。一方、"Neglecting self-care"は身体だけでなく心の健康も含め、自己のケアを怠ることを指します。自己肯定感の低下、体調不良、過度の疲労といった精神的な問題につながる可能性があります。これらは対処すべき問題が異なるため、状況によって使い分けられます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/15 16:50

回答

・neglect one's health

不摂生は体に良くないよ。
It's not good for your budy to neglect your health.

neglect=怠る、無視する。
neglect one's health=健康を怠る→不摂生する

ex. I keep a diary every day not to neglect my health.
(不摂生を防ぐために毎日日記をつけます)

またtemperance(節制、節酒)に否定の接頭語inをつけ【 in-temperance】で不摂生に意味になります。
ex.His illness strems from his intemperance.
(彼の病気は不摂生からきています)
☆stem from~(~に由来する)、起因する)

役に立った
PV461
シェア
ポスト