Akane

Akaneさん

2024/08/01 10:00

床暖房にしました を英語で教えて!

真冬、ヒーターだけでは寒いので、「床暖房にしました」と言いたいです。

0 337
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・We had heated floors put in.
・We installed in-floor heating.

「床暖房、入れてもらったんだ!」というニュアンスです。自分たちで設置したのではなく、業者にお願いして工事してもらった、という状況で使います。

家を新築・リフォームした話や、冬の寒さ対策について話す時など、友人とのカジュアルな会話にぴったりです。

The regular heater just wasn't cutting it, so we had heated floors put in.
ヒーターだけでは全然暖まらなかったので、床暖房を入れました。

ちなみに、"We installed in-floor heating." は「床暖房、入れたんだ」というニュアンスです。家のリフォームや冬の寒さ対策などの会話で、メインの話ではないけれど「そういえば…」と付け加える感じで使えます。ちょっとした自慢や、快適さをアピールしたい時にもぴったりですよ。

We went with in-floor heating since the regular heater just wasn't enough.
ヒーターだけでは不十分だったので、床暖房にしました。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 11:19

回答

・I have installed underfloor heating.

「床暖房にしました。」は上記の様に表現します。
「床暖房」は、underfloor heatingです。
「床暖房にする=床暖房を備え付ける」と言い変えて、installを使った表現になります。

I’ve added underfloor heating to my house.
私は家を床暖房にしました。
add「追加する」

My home now has underfloor heating. 
私の家は今床暖房です。
my homeを主語にした表現です。

I’ve set up underfloor heating in my home. 
私は家に床暖房をセットしました。
installの代わりにset upを使った表現です。

役に立った
PV337
シェア
ポスト