ogawa

ogawaさん

2024/12/19 10:00

バケツの水に浸してきれいにしました を英語で教えて!

直接洗っても汚れが落ちそうになかったので、「泥んこになった靴をバケツの水に浸してきれいにした」と言いたいです。

0 83
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/11 15:55

回答

・soaked it in a bucket of water to clean it

上記が「バケツの水に浸してきれいにしました」という表現です。
a bucket of water 「バケツ一杯の水」
a A of water 「水」がどんな容器に入っているのかは、Aに容器を指す名詞を入れて表現します。
a cup of water 「コップ一杯の水」など。


The shoes was too muddy to wash directly, so I soaked them in a bucket of water to clean them.
直接洗うには靴が汚れすぎていたので、バケツの水に浸してきれいにしました。

too A to do 「~するにはAすぎる」という構文です。Aには形容詞が入ります。今回は muddy 「泥んこ」にあたります。
shoe 「靴」は通常、両足セットで扱うので複数形 shoes となります。
よって、回答の it も複数形 them になっています。

役に立った
PV83
シェア
ポスト