Angeさん
2024/08/01 10:00
あんなにきれいにしたのにもう散らかってる を英語で教えて!
部屋を掃除したのに物がたくさん出てるので、「あんなにきれいにしたのにもう散らかってる」と言いたいです。
回答
・I just cleaned this place and it's already a mess.
・I can't believe it's messy again after I just cleaned it.
「せっかく掃除したのに、もう散らかってる!」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表すフレーズです。
家族や同居人がすぐに部屋を汚した時や、子供が片付けたそばからおもちゃを散らかした時など、自分の努力が水の泡になった状況で、ちょっとした不満を込めて使えます。
I just cleaned this place and it's already a mess.
せっかくきれいにしたのにもう散らかってる。
ちなみに、この「せっかく掃除したのにもう散らかってるなんて信じられない!」というフレーズは、がっかり感や軽い呆れを表すのにぴったりです。家族や同居人など親しい相手に「もう〜!」と冗談っぽく愚痴をこぼす時や、SNSで「聞いてよ〜」と嘆きたい時などに使えますよ。
I can't believe it's messy again after I just cleaned it.
せっかくきれいにしたのに、信じられない、また散らかってる。
回答
・Even though I cleaned it so much, it's already a mess.
「散らかってる」は「散らかっていること」の名詞「mess」で表します。不可算名詞ですが「a mess」と表すことが多いです。
構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Even though:~なのに)の後に第三文型(主語[I]+動詞[cleaned]+目的語[it])に副詞句(so much:あんなに)を組み合わせて構成します。
後半が主節で第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞[mess])に副詞(already:もう)を加えて構成します。
たとえば Even though I cleaned it so much, it's already a mess. とすれば「あんなに掃除したのに(=きれいにしたのに)、もう散らかっています」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan