
Makiさん
2024/12/19 10:00
あんなに晴れていたのに、急に雨が降り出した を英語で教えて!
いいお天気だったのにいきなり雨が降り出したので、「あんなに晴れていたのに、急に雨が降り出した」と言いたいです。
回答
・Though it was that sunny, it started to rain suddenly.
「あんなに晴れていたのに、急に雨が降り出した」は上記のように表現します。
Though ~. で「~なのに」という逆説の言い方になります。
Although でも同じように言うことができます。
it was that sunny で「あんなに晴れていた」になります。ここでの that には強調の意味があります。
It started to rain. で「雨が降り出した」です。It は必須なのでご注意ください。
suddenly は「急に」「突然」に相当する副詞です。 all of a sudden でも同じように表現できます。
Though the weather was that good, it started to rain suddenly.
あんなに天気がよかったのに、急に雨が降り出した。
こちらの表現も使えます。