bonmutsu

bonmutsuさん

2024/12/19 10:00

たちまち雨が降り出して を英語で教えて!

急な雨で道路に雨がたまったので、「たちまち雨が降り出して、街が水浸しになった」と言いたいです。

0 77
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 12:52

回答

・It started raining instantly and

「たちまち雨が降り出して」は上記のように言います。

start ~ ing は「~し始める」と言う意味です。
動詞 start と ing を組み合わせた表現で、「開始+継続」を表します。
「その行為が始まってからある程度継続している」という含みを持ちます。

「たちまち」は「非常に短い時間で」と言う意味ですのでそれを表したのが instantly です。
instantly は「即座に、すぐに」という意味で、何かが行われる際に遅れやためらいがなく、すぐに実行されることを指します。
「インスタントラーメン」の「インスタント」は instant 「即時の」から来ています。
instantly は instant の副詞です。

例文
It started raining instantly and the city was flooded.
たちまち雨が降り出して、街が水浸しになった。

flood : 浸水、水浸し

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV77
シェア
ポスト