Nozawaさん
2023/11/14 10:00
かごにきれいに詰めて を英語で教えて!
お菓子の詰め合わせを子供と作りたいので、「かごにきれいに詰めて」と言いたいです。
回答
・Neatly packed in a basket
・Tidily arranged in a basket
・Carefully filled in a basket.
Let's put these candies neatly packed in a basket.
「これらのお菓子をかごにきれいに詰めましょう。」
「Neatly packed in a basket」は「バスケットにきちんと詰められている」という意味です。ピクニックやギフト、買い物などのシーンで使われます。具体的には、ピクニックでのお弁当や果物、ギフトバスケットの中のアイテム、スーパーで買った食料品などが、整理整頓されてバスケットに詰められている状況を表現します。きちんと並べられ、整理されていることを強調します。
Let's put the sweets tidily arranged in a basket.
「お菓子をかごにきれいに詰めよう」
Let's carefully fill in the basket with these assorted candies.
「これらの詰め合わせたお菓子をかごにきれいに詰めましょう。」
Tidily arranged in a basketは、アイテムが整然と、きちんとバスケットの中に配置されていることを示します。一方、「Carefully filled in a basket」は、バスケットが慎重に、または丁寧に満たされていることを示します。前者は順序や整理を強調し、後者は充填のプロセスや量を強調します。例えば、花瓶に花を並べる場合や、ピクニックのために食べ物をバスケットに詰める場合などに使われます。
回答
・Please pack ~ neatly into the basket.
・Please fill the basket with ~ neatly.
1. Please pack the sweets neatly into the basket.
かごにそのお菓子をきれいに詰めて。
「かごにきれいに詰めて」と表現する場合、「~を…に詰める」を意味する表現「pack ~ into …」が使用出来るでしょう。「きれいに」は、「きちんと」を意味する副詞「neatly」で表現することが出来ます。
2. Please fill the basket with the sweets neatly.
かごにそのお菓子をきれいに詰めて。
「~を…で満たす」という意味の表現「fill ~ with …」を使用しても、「詰める」という意味合いが表現出来るでしょう。