Amatatsuさん
2024/04/16 10:00
あんなに眠かったのに何でだろう を英語で教えて!
眠いのを通し越して眠れなくなったので、「あんなに眠かったのに何でだろう」と言いたいです。
0
88
回答
・I wonder why, since I was so sleepy just a moment ago.
I can't sleep. I wonder why, since I was so sleepy just a moment ago.
「眠れない。さっきまであんなに眠かったのに、なぜなのだろう。」
I wonder ~ で、「~なのだろうか。」という意味です。 wonder は「不思議に思う」という意味です。
why の後に文章が続くと、「~の理由」「~なのはなぜか」という意味になってしまいますので、 I wonder why 「なぜなのか不思議に思う」と、その後の I was so sleepy just a moment ago 「さっきまでとても眠かった」は、はっきりと分ける必要があります。カンマやピリオドなどで区切ればよいと思います。
役に立った0
PV88